PR CUAET
-
www.canada.ca/en/immigration-refugees-citizenship/corporate/publications-manuals/operational-bulletins-manuals/refugee-protection/removal-risk-assessment/translation.html Здесь прописано все, если подаете оригинал документа, то и перевод оригинала. Поясню: перевод всегда подшивается/ скрепляется с документом. Врядли кто-то сделает это с единственньім экземпляром свидетельства о рождении, например. Значит, вьі будете переводить (и сшивать с переводом) копию документа. Копия должна бьіть certified как прописано на сайте IRCC. В Украине єто нотариус
-
Подойдет любое бюро переводов. Сначала с документа делается нотариальная копия, потом перевод, его заверять нотариусом не нужно
-
Подскажите пожалуйста, кто знает! Если переводить документы для подачи на PR в Украине , есть ли перечень сертифицированных переводчиков у которых должен быть сделан перевод, или подойдет любое бюро переводов(Имеется ли список фирм-переводчиков уполомоченных правительством Канады). И если есть такой перечень/список то где его можно посмотреть. И нужно ли заверять нотариально перевод документов и/или печатей( свид-во о рождении, браке и т.д )
-
По гуманітарній програмі не рекомендується. Інші - так, але по "українській" програмі є обмеження по основному апліканту
-
Стикнувся з підготовкою документів, складне питання - як обрати професию за NOC для подачи на номінацію АОС, якщо працюєшь різноробочим у корпорації і обовя'зки дуже широкі - від обслуговування території (прибирання та вивіз сміття, догляд за газонами та насадженнями, дрібний ремонт та інше) до допомоги в будівельних роботах, встановлення заборів, та іншого. Щиро дякую за відповідь!
-
Потому и написала сюда, так же и офицер не будет понимать о чем речь на самом деле. Спасибо за ответ.
-
Наличка и карты 💳
-
Вы правда думаете, что process/receive payments относится к accounting?
-
На жаль ні, це робота з людьми, ніяких інвойсів чи білів не готується. Просто крім класичного customer service в день проводиться кілька оплат.