PR CUAET
-
Tech pathway, змінювалось призвище тому диплом був євалюйований на перше призвище, хочу додати свіжотство про одруження щоб офіцер побачив чому розбіжності з дипломом
-
Залежить, куди Ви подаєте. Десь треба лише переклад канадського перекладача - члена ордену, десь достатньо печатки бюро перекладів, десь саме з нотаріальним засвідченням підпису перекладача в Україні підходить (нотаріальний переклад). Які вимоги там, куди Ви подаєте переклад?
-
Зависит от офицера Могут и вернуть так как не полностью заполнена заявка А могут сделать дозапрос Они даже могут запросить снова документы, которые вы уже прикрепляли ранее Поэтому лучше крепите все по списку
-
Дякую
-
У вимогах до програми мають бути умови для перекладів описані. Я для ПР робила у сертифікованого перекладача Канади, хтось робив в Україні і вистачило печатки бюро перекладів. Можете уточнити на сайті або у людей, які теж ідуть по цій програмі, у гілці t.me/prcuaet/6849
-
У меня только в конце июня медицину мужу засчитали, он ее пересдавал и долго ждали, и на этом всё
-
Спасибо большое, это коллега с работы волнуется, попросила что бы я узнала, т.к. у меня никаких дозапросов не было, то не могла ей подсказать. Спасибо вам большое
-
Десь 35 доларів
-
Подивіться у візі або лишіть пустим
-
В point3 у вівторок здала, в пʼятницю вже результат отримала.
-
Може можете порадити?🙏