PR CUAET
-
На жаль, хай 400 доларів, але теж не зайві 😊
-
Квебек вніс зміти по виплатам для тих хто навчаєьться по вечорам. Припиняють вінансувати. Bonjour, En lien avec le cours de français à temps partiel offert gratuitement par le gouvernement du Québec, que vous suivez présentement, nous souhaitons partager avec vous les renseignements suivants : À partir du 23 septembre 2024, l’allocation de participation ne sera plus versée pour les cours de français à temps partiel. Un dernier versement vous sera envoyé au courant de la semaine du 30 septembre 2024 pour couvrir la période de participation du 9 au 22 septembre. Si vous êtes admissible à l’allocation pour les frais de garde d’enfants ou de personnes handicapées à votre charge, sachez que celle-ci est maintenue et que vous n’avez pas d’action à poser. Ce changement au Programme québécois d’apprentissage du français permettra à Francisation Québec d’investir dans l’ouverture de nouveaux groupes d’élèves pour répondre aux besoins qui sont en augmentation constante. Nous vous encourageons vivement à poursuivre votre apprentissage du français afin de participer pleinement à la société québécoise, notamment au marché du travail. Pour en savoir plus sur les services d’apprentissage du français, vous pouvez consulter le site Apprendre le français. Cordialement, Direction du registraire de Francisation Québec
-
Мы когда заполняли анкету на визу ему ещё было 16 лет.Автоматом дали visitor visa на 10 лет, до конца действия паспорта Приехал в Канаду в конце мая , а программа закончилась в конце марта Подали на Work Permit и нам отказали. Теперь хотим переподаваться
-
Зазвичай самі перекладачі знають цю процедуру. Якщо Ваш перекладач не знає - тікайте від нього 😉 Я робила в Канаді переклади, щоб не було проблем. Бо в самій Україні переклад, завірений бюро перекладів, державними органами не приймається. Лише коли підпис нотаріуса завірений нотаріально. Зазвичай Ви для цього взагалі нічого не робите - все робить перекладач і дає вже готовий переклад. У Канаді на ПР дозволяють афідевіт перекладача. Тому краще почитайте, як робили ті, хто вже отримав ПР. Бо я все роблю у сертифікованого канадського перекладача. А в Україні багато років працювала перекладачем, то знаю процедуру зсередини.
-
Я говорила , что у него профильная могут быть выборки , но он не видел перспективы в регистрации ее или на bcpnp,
-
Вести с прерий и лесов. Связалась со своим депутатом (у него есть специальный помощник, который занимается именно вопросами иммиграции). Кто не помнит - подача 6 (7) ноября, до сих пор нет аор. Ответил менее чем за сутки. Ответ стандартный - ждите🤪, если через год не получите аор - пишите снова 🤪
-
Нотаріальне завірення підпису перекладача під документом. Не завірення копії документу СПЕЦІАЛЬНО для Канади. Може бути звичайне посвідчення копії документів. Місяць тому мені свекруха так засвідчила свідоцтва 1960-х років.
-
Ясно
-
Думаю, тут йдеться про завірення копій, бо переклади не мають відношення до дати видачі документів. Є два види нотаріального посвідчення копій документів. Думаю, люди просто не зрозуміли одне одного. Бо немає обов'язку оновлювати дійсні документи.
-
1. Кулінарний фестиваль 2. Вмовити займатися волонтерством в організації типу бібліотеки, але з іграшками для дітей.
-
Потому что балы и так выросли , и он упустил один момент, на котором я «наголошувала»нет высшего образования у мужа , но всеравно говорил , что баллов хватит, да он проходит , чтобы зарегистрироваться, но их мало, но не важно , в то время , когда был семинар , я уже подалась по гуманитарке.В Ванкувере она была не развита, в то время , как в Торонто все с детьми подавались , тут консультанты говорили, ну это если разбомбило))
-
Справа не в тому, що вони не перекладають жокументи, а що не завірятимуть. Бо тепер нове законодавство, оновлюють базу даних, все в ел вигляді. Тому сказали в декількох конторах, що всі документи накшталт , свідоцтво про шлюб/ розлучення, свідоцтво про народження тощо , які видані до 2016р підлягають оновленню.