PR CUAET
-
Вибачте, а про яку програму ви розповідаєте? Звідки у вас такі фантастичні цифри? Звісно ми всі були б надзвичайно раді, як би це було так як ви написали, але нажаль статистика річ уперта, а вона показую що майже за рік програми, видача АОР ( це перший етап, і по майже усім програмам самий швидкий, тому що це свідчить, що офіцер тільки відкрив вашу аплікацію і оглянув чи всі файли по чек листу загрузили, і все) просунулась тільки на 2 місяці. Я вже мовчу про наступні етапи і про тих яких чомусь оминули при розгляді.
-
Дякую!
-
Для статистики: подавалась на новий воркперміт 26 червня, додавала лист від роботодавця, оплачувала.3 вересня прийшло повідомлення, що біометрія підтверджена, сьогодні отримала новий воркперміт поштою. Дійсний до 3 вересня 2027 року. Знято всі обмеження, хоча я і не просила) Чоловікові подавали на новий воркперміт 10 червня, також із супроводжуючим листом від роботодавця, то поки нічого нема. Попередній воркперміт дійсний до вересня 2025
-
Все логины и пароли сохраните
-
Так, по часу тут буде залежати від того коли ПНП вибірка в ЕЕ. Якщо поталанило і вона прям зразу після того як ви отримали номінацію, то по ЕЕ буде на 2-3 місяці швидше. Але якщо не повезе, то умовно на одне виходить, а інколи може навіть бути трішки довше.
-
Писати на вебформу, пояснити ситуацію, і прикласти докази. Доказати що новий отримати не можна. І писати клопотання по 25тій статті IRPA І далі надіятися на те що в ваше положення ввійдуть. Теоретично можуть зробити вийняток і з вимоги біометрії, і навіть з вимоги паспорту. Але чи зроблять, на жаль точно ніхто не скаже
-
❓Що таке афідевіт? 🤔 📃Афідевіт перекладача в Канаді — це юридично завірена заява, яку перекладач робить під присягою, підтверджуючи точність та правильність перекладу документів. Цей документ зазвичай підписується перекладачем перед нотаріусом або комісаром присяги (commissioner of oaths) і використовується для офіційних цілей, наприклад, подачі документів до державних установ, імміграційних органів, суду тощо. В афідевіті перекладач вказує: ✔️Своє ім'я та кваліфікацію. ✔️Опис перекладеного документа. ✔️Заяву про те, що переклад є точним і повним відображенням оригіналу. Це є способом гарантування автентичності та точності перекладу в офіційних справах.
-
Да. Так і було. Я думав що треба ввести дані, того кабінету де все заповнював. І воно писало помилка.