PR CUAET
-
Ми подавалися 28 листопада. В кінці червня отримали AOR та запрошення на біометрію. Співчуваю вам 🤷♀️
-
Доброго дня! Підкажіть, будь ласка, якщо закінчився паспорт, відносно і ворк перміт і віза; зробили новий паспорт і новий ворк перміт; чи потрібно обов'язково робити візу??? Дякую!
-
О, Найс. Дякую
-
PR дані
-
После получения аор вы будете следить за процессом на доугом сайте.здесь только подача была
-
15 листопада, здана біометрія у січні і далі повна тиша
-
Hadley & Davis - [email protected] Спеціалізуються по біженству, знаходяться в Калгарі, але це ж без різниці, кунсультації онлайн
-
Чи краще на стаді подати?
-
А у формі 0191 написано, як у канадійських. Вона виконала інструкцію.
-
Отримали запит CRA надати довідку з України. Можете, будь ласка, порадити недорогий варіант перекладу. Вказані наступні вимоги до перекладу To be acceptable, the signatory’s name has to be printed, in the Latin alphabet, and the translation has to meet one of the following conditions: - be certified by an official with the authority to administer an oath or solemn declaration (commissioner of oaths, notary public, or lawyer) unless it was done by a translator who is a member in good standing of one of the provincial or territorial organizations of translators and interpreters of Canada - have the seal and signature of an official from the foreign country’s embassy, high commission, or consulate confirming it is a true translation - have the signature of a Chartered Professional Accountant (CPA) confirming it is a true translation - have a written statement indicating the profession and the signature of a teacher, professor, or a religious leader confirming it is a true translation