PR CUAET
-
Доброго дня, потрібно перекласти документи Чи може хтось порекомендувати перекладача у Торонто? Дякую
-
Підкажіть будь ласка, як знімати обмеження с ворк перміту?
-
Доброго дня! Я ліцензований перекладач та член Спілки Перекладачів Саскачевану. Моє імʼя (Yelyzaveta Svitachova) можна знайти на офіційному сайті спілки (ATIS). Пропоную послуги перекладу документів (українська, російська та англійська мови). Вартість послуг: - нетерміновий переклад (3-7 робочих днів) - $25 за сторінку; - терміновий переклад (1-2 робочі дні) - $40 за сторінку. До перекладу додаю завірені декларації українською та англійською мовами. Це називається нотаріальний переклад. Звертайтеся, буду рада допомогти!
-
Витяг - это не довідка. То, что их принимают - окей. Но нигде не сказано, что нужно подавать именно витяг. Офицер в любой момент может запросить довідку завереную посольтвом и дать неделю на это. А она будет дольше делаться. На свой страх и риск только)
-
Дуже дивно таке читати, адже багато випадків, коли приходить запит на довідку через консульство. До речі, саме такий варіант є правильним і, те, що у когось проходить витяг з перекладом з дії, зовсім не значить, що це 100% працює. У наших родичів в анкеті у одного пройшов витяг, а у іншого члена сім’ї - запит на довідку з печаткою. І це не єдиний випадок. Тож, щоб не бігати потім, краще оформити довідку так, як того вимагає служба імміграції. На сайті написані вимоги
-
Есть реальные случаи когда отказали?
-
Знайомий навесні зробив термінову (не cuaet) візітор візу через агенство (на той момент йому було 59 років). Біометрію не здавав, в агенстві про неї нічого не сказали. В серпні хотів полетіти до родичів на місяць. В аеропорту Німеччини його не пустили на літак до Канади через те, що у нього не було біометрії (йому вже виповнилось 60 років). Сказали, що українці не здають біометрію лише у віці 61+. Тож, якщо дитині буде 18 років і не буде біометрії - можуть не посадити на літак.