PR CUAET
-
Едмонтон , магазин Орбіт. Там допоможуть
-
Супер! Дякую
-
Все мои переводы были сделаны сертифицированным украинским агентством в онлайн режиме.
-
Для федерального етапу після Альберта Опортюніті Стрім підійде переклад, завірений за межами Канади? Мені потрібно довідку з Грузії. Якщо вона завірені сертифікованим перекладачем з Грузії, то це підійде?
-
Нуу, в программе АОС действительно нет бальной системы и есть типа "ускоренное" рассмотрение кейсов украинцев. Это официально написано на оф сайте
-
Це ж бізнес. Іміграційні консультанти/адвокати хочуть заробити гроші, це все
-
Підкажіть будь ласка як в Канаді зробити Українську нотаріальну довіреність? Чи потрібен запис в консульстві, чи можна просто прийти і зробити все без запису? Питаю бо в жодному з консульств у Канаді немає вільних дат онлайн
-
доброго вечора. підкажіть будь ласка, якщо хтось в курсі. планую подаватися по Alberta Rural Stream. працюю в школі асистентом вчителя. в Україні була вчителем багато років. екзамен здала. в Документах про роблту -написано ФУЛ тайм, але по факту 28-31 за тиждень. це є проблемою чи може все таки пройде? працюю вже другий рік в школі в Альберті.
-
Згоден👍
-
А для провінційного? Дякую за відповідь
-
Якщо для федерального етапу, то зазвичай вони і з звичайним перекладом беруть без проблем (перекладач з печаткою, але не обовязково Канадський сертифікований)
-
Дякую, ви були дуже люб'язні!
-
Вся Канада, крім Квебеку. Найбільш інтимно знайомий з Онтаріо, Альбертою та Манітобою. Також одна з моїх найсильніших сторін LMIA. Це моя можна сказати спеціалізація. Я працюю на роботодавців, і роблю для них LMIA. Тому якщо є потреби в цьому - то в мене саме по LMIA дуууже хороший track record.
-
Супер, дуже дякую, збережу контакт і за потреби звернусь предметно. Уточнення: ви працюєте суто по ЕЕ і програмах Онтаріо та подальшому отриманню ПР через них, чи ваша компетенція охоплює програми всієї Канади?
-
@CanaVadd Запінь це будь ласка. Можливо виведи це в контакти - я думаю людям може бути корисно знати як відбувається консультація.
-
Можна в приватні. Але грубо десь так: Консультації я зараз здебільшого провожу вечорами пілся 7ої (по Торонто). На консультації (якщо цікавить ПР) я розкажу про те як працює система з грубшого, і детально розкажу про програми які цікавлять, або які на мою думку підходять найкраще саме для вашої ситуації. Зазвичай стараюся показати мінімум 2-3 різні варіанти (крім випадків де дуже легко і гарно заходить якась програма, і потреби щоб інше шукати просто немає). Також можна звісно задавати будь які питання які належать до мої компетенції (не відмовлю і в відповіді на будь які побутові запитання, але це вже не в ролі експерта, а в ролі імігранта з досвідом :) ) Після консультації я також напишу детальний перелік інформації про яку говрили, з ссилками на всі офіційні джерела. У формі шпаргалки. Бо інформації за годину дуже багато, і все запямтати (особливо через тиждень-місяць) може бути дуже складно. Також вказую вартість своїх послуг по тих програмах про які говорили, якщо ви захочете зімною працювати на якомусь з етапів, або на всьому ланцюжку подач.
-
Дякую, окрім сертифікованого перекладу, більше ніяких вимог до довідки про несудимість?
-
Так, це повинно бути без проблем. Суть перекладу за 8 років не міняється
-
Їм можна знайти на сторінці спілки/асоціації сертифікованих перекладачів
-
В залежності від програми.
12 Jan 2024, 17:45
38157/465917
12 minutes ago