PR CUAET
-
Тобто це що вже більше року у вас? 🙈
-
Сьогодні в 12 ночі по Києву.
-
Дякую! А можна буде продовжити візу не в Канаді?
-
Чекаю з 2023 на біометрію, це важливіше ніж AOR
-
Вона може прилетіти хоч в останній день дійсної візи. Але на ВП їй треба податися з території Канади до 31березня 25 року, якщо вона хоче продовжити ВП.
-
Вітаю! Бухгалтер може взяти з аккаунту.
-
О, это я не предполагала. Спасибо 😊
-
Чи хтось знає ,якщо я хочу зразу додати біометрію при подачі на новий WP - як виглядає підтвердження що я їх здавав - це лист ,який я мав запрошення при подачі на біометрію на візу чи папірець що вони клеїла на паспорт ?
-
Так.
-
Жах. Занадто довго . ((
-
Це звичайна туристична віза, правильно?
-
Підскажіть БУДЬ-ЛАСКА , а якщо дитина доросла (старше 26),я можу слот ловити для нього, як дитина чи підопічний?
-
Так, час очікування візи при подачі з України приблизно один рік...(і відмови ніхто не відміняв) Думаю це краще зробити з Канади.
-
Забудьте
-
Скажіть, будь ласка, яке консульство вам прислало сканкопію паспорта? Я зрозуміла, що паспорт у вас виготовлений, але не доставлений, і ви писали на електронну пошту, а не їздили?
-
🇨🇦Необхідно перекласти документи для подачі на PR або в інші офіційні установи Канади?🇨🇦 Мене звати Юлія Михайленко Пропоную професійні послуги перекладу, а також фахову інформаційну підтримку щодо перекладу документів. 💎Переваги співпраці зі мною як перекладачем:💎 ✍️1. Досвід роботи: працюю перекладачем із 2008 року. ✍️2. Маю профільну освіту та кваліфікацію, а не просто гарно знаю мову ✍️3. Сертифікат члена перекладацької асоціації ATIS(Саскачеван, Канада): в афідавіті перекладача, який додається до перекладу, я завжди вказую свій реєстраційний номер в Асоціації. Будь-хто, кому потрапить до рук виконаний мною переклад ваших документів, буде впевнений, що переклад виконано кваліфікованим фахівцем. ✍️4. Рекомендації та позитивні відгуки від моїх клієнтів є важливим показником якості моєї роботи. ✍️4. Спеціалізація в галузі: фокусуюся саме на перекладі документів для імміграції, а також на перекладі юридичних та медичних документів. ✍️5. Дотримання термінів: стандартний термін виконання перекладу 1-2 робочі дні без втрати якості роботи. ✍️6. Конфіденційність: дотримуюся конфіденційності і забезпечую захист вашої інформації. ✍️7. Додаткові послуги: опрацювання сканів та фото ваших оригінальних документів. Навіть якщо вони не найкращої якості, я зроблю так, щоб в перекладі все виглядало солідно (без додаткової оплати). ✍️8. Прозорі ціни та знижки: всі ціни вказано на вебсайті prof-translation.com. В мене відсутня цінова політика «від [маленька сума] за сторінку», яка часто для клієнта виглядає привабливою на перший погляд, а потім виливається в суттєву вартість одного документа (бо, «в вас тут оригінал нерозбірливий, складні таблиці чи форматування і т.д.») ⚖️Вибір перекладача є важливим рішенням, і ретельний підхід до цього процесу допоможе вам знайти фахівця, який забезпечить високоякісний та точний переклад ваших документів. Звʼязатися зі мною можна 💬написавши мені в особисті повідомлення, ✉️на емейл yuliia.buriak@gmail.com або через форму на сайті 🌐prof-translation.ca Ваша Юлія Михайленко 🩵💛
-
Чого ви вирішуєте проблему, якої у вас немає
-
Вам вже вище відповіли.
-
Я маю якісь документи ,що там пише ,що мав запрошення і що здав
-
Дякую усім за відповідь.
12 Jan 2024, 17:45
383008/444582
5 minutes ago