PR CUAET
-
А, тепер зрозуміло, вони просто ставлять на роздруковану копію свою печатку. Мені ATIA-сертифікований перекладач каже, що зазвичай вони не проставляють печатку на роздруковану копію. Немає такої вимоги. Та й окрім того, це в 2 рази здорожчує вартість перекладу, бо кожна пропечатана ним сторінка оплачується. Ви робили тут у перекладача чи в Україні?
-
зазвичай перекладачі мають той самий скан/оригінал і вони його друкують і ставлять печатку , потім знов сканують весь пакет перекладу. І плюс до цього треба ще оригінальний скан додати при подачі
-
так, якщо впевнені, що зможете "побудувати" достатно сильний кейс, щоб запевнити офіцера. ризикуєте "лише" грошима та втраченим часом.
-
Аналогічно
-
доброго дня, прошу поради: випускнику альбертського університета після PGWP достатньо лише 6 місяців чи все таки 12 місяців досвіду для подачі по AOS ? прикріпляю скріншот з сайту уряду Альберти, через який у мене виникла розгубленість сайт: www.alberta.ca/aaip-alberta-opportunity-stream-eligibility
-
Тобто окрім перекладу він печатку ставив на роздруковану копію документу?
-
ще на тому ж сайті нижче пише про 12 місяців питання: це для всіх аплікантів з PGWP включно чи для альбертських PGWP достатньо 6 місяців для подачі заявки?