PR CUAET
-
Я поясню в чем речь. Они переводили документ. И ставили свою печать "бюро переводов рога и капыта". Которую не переводили. Тоже самое было с печатями и подписями нотариусов при нотариально переводе.
-
подавал вчера папу на пенсию - в конце требуют файловый ключ
-
Вітаю. Підкажіть будь-ласка, хочу зробити евалюацію диплому, чи правда, що потрібно відправляти всі документи включно зі школи? мені потрібно оцінити тільки диплом, атестату зі школи не маю(((якщо відправлю тільки диплом, мені зроблять евалюацію?
-
Я замовляла довідку з апостилем за 1500 грн і 500 грн (переклад з нотаріальним засвідченням).
-
Я бы на вашем месте сходил бы еще раз сделал. По предварительной записи в service Canada у меня на все ушло минуты 2-3. Зато вам будет спокойнее
-
Для розуміння схеми треба просто читати тут в групі вже багато разів написаний інструкції. І вони ширше, ніж те, що може написати консульство. Я спіймала відразу в кінці листопада. Потім ще чотирьом людям допомогла і записала для них. Два вже сходили та подалися.
-
Доброго дня, дуже вибачаюсь якщо на питання вже десь відповили, я не знайшла ☹️ Але який переклад підійде до цієї програми? Certified translations or Notarized translations? Дуже дякую🙏
-
мы подавались через Дию
-
Вам потрібно здавати нову біометрію на ПР. Це обовʼязково. Потім коли здасте інформацію поновитися в GCkey. Вам треба зареєструватися на здачу нової біометріі, в листі повинен бути лінк по якому можно зареєструватися.
-
eservices.canada.ca/en/reservation/ По этой ссылке регистрируйтесь. Выбираете ближайший подходящий офис, главное чтоб успели сдать отпечатки в течении 30 дней с момента получения письма. У вас при регистрации на прием попросят ввести данные из дока, который было вложен в мейл. С собой нужно будет взять распечатаеный pdf, который вам прислали, и паспорт
-
Буду знати, що людина яка хоче будь якими силами залишитися у Канаді - зветься терпилою🤣
-
Про цю группу дiзналися пiзнiше( Дякую ii организаторам, дуже корисна 👍
-
Я заходжу через банк АйДі (Монобанк) , файловий ключ в мене при цьому не вимагає.
-
Якщо потрібно переклад не для Вес а для IRCC як для деяких програм провінційних- потрібен переклад сертифікованим перекладачем в Канаді.
-
В Меню Дїї - є Дія Підпис. Це треба окремо налаштувати і зможете підписувати. Але я не зрозуміла - ви саме зі своєї ДІЇ подавалися на пенсію батькові? Бо я не бачу такого розділу аґв Сервісах ДІЇ. Там є подача на безробіття та різні витяги отримати.
-
Вибачте, але з вами все ясно 🤦. Вище опублікувана відповідь від консульства, де чорним по білому визнається, що за всі питання відповідає наразі тільки ОДНА особа. Чому в інших консульствах наймають працівників, якщо їх не вистачає, а тут замість цього - знущаються над людьми - питання залишається відкритим. Хоча кому я це розповідаю? Терпилі, яке згодне їхати на край світу для вироблення паспорту 🤦🤦🤦
-
Так…але нема адресу, нічого… куди, коли здавати… просто інформація що мої данні вони можуть використовувати…
-
Добрий день, прошу пораду у наступній ситуації. В'їхала до Канади минулого літа по програмі CUAET, потім по сімейним обставинам мусила виїхати до України. Тепер мушу чекати на те, щоб пройшло 90 днів карантину для домашньої тварини і у травні вертаюсь до Канади. Чи можу я вже зробити витяг з Дії і надіслати його моєму чоловіку, який знаходиться у Канаді по тій самій програмі, щоб він надіслав обидва витяги до посольства? Можливо, хтось зможе пояснити. Дякую заздалегідь
-
Вес не робить переклад він формує пакет документів для Вес. Підтверджує що ці документи не підроблені. А Вес вже займається евалюацією. І у вес є свої перекладачі. Я дзвонила уточняла в Вес коли це робила і знаю точно.
-
Я делал переводы через Clover Translation Agency. Они сами и переводят, и заверяют перевод нотариально, после чего присылают вам доки со всеми подписями и печатями
12 Jan 2024, 17:45
60485/451540
5 minutes ago