PR CUAET
-
Напевно в Саскачевані , свій підхід до цього. Так як в Едмонтоні , такого немає 🤷♂️ Теж конгрес Українців
-
По цій програмі важливим є тільки родинний зв'язок. Крапка. Документи про освіти, трудові надбання, всілякі дипломи, ліцензії, сертифікати і т.д. - зайва інформація, яка забирає час офіцера. Це як на екзамені: відповідай по питанню, не лий воду, бо ризикуєш нарватись на додаткові питання, які і створять тобі проблеми. Як запросить офіцер - звичайно варто надати потрібний документ. А поки не питають - нащо лити воду?
-
Доброго вечора,а де саме можна такі пробні тести придбати?Дякую за відповідь.
-
Наприклад у перекладі свідоцтва про шлюб перекладач знизу переклав печатку круглу так: Seal: Ministry of Justice of Ukraine і далі весь текст переклав що був на круглій печатці. Я перекладала у конгресі українців в Саскатуні (провінція Саскачеван)
-
Тут ніби то написано що тільки за 10 останніх років. Чи я неправильно зрозуміла?
-
Я подаюсь з середини Канади. І тих хто подається заводить саме на цю аплікацію. Там багато залежить як спочатку відповідаєш на питання. Але номер аплікації імм 5257
-
що до мене вже э 9 записів у той же день
-
Напевно щось не те 🤷♂️
-
Я не розумію як українську печатку переклали, дивно якось
-
А если не было этого ПИНа. Просто выдали на руки пластиковый ВНЖ? Если отправлять им запрос на новый ПИН,они просто автоматом отправят на почту(в ящик) по адресу указанному в ВНЖ😏,нууу как бы я там уже год как почти не живу🤪 и не пойми кому оно прийдет... Кто знает что делать? Может есть другие варианты?..
-
а вы тоже на визу подаетесь извне Канады?
-
Їх не перекладають , а в перекладі просто написано , [Official round seal]
-
ну раз вы подаете Outside of Canada - то это уже виза по общему процесс и она для вас Визитер.
-
Це вам печатки якось перекладали окремо, чи я щось не розумію ?
-
Цікаво що значить ваш персональний номер в черзі?
-
Вибачаюсь , а як вам печатки переклали ?
-
Тобто якщо я переклала всі документи (свідоцтво про народження, освіту), то там печатки укр мовою перекладено на англ. А з довідки про несудимість з консульства залишається печатка укр мовою, вірно? Я думала що все потрібно на англ перекладати, бо ж офіцер українську не знає.
-
Підкажіть будь ласка, медоглад зробили як приїхали, більше року тому, зараз перевіряю чи відправила клініка його до ircc як обіцяла, не відправила, що робити? Пишу їм не відповідають, я можу просто додати ці документи як підтвердження медогляду і все чи чекати або їхати в клініку?
-
t.me/prcuaet/19036/43018
-
Вона не повинна буди перекладена
12 Jan 2024, 17:45
9091/467994
2 minutes ago