Спасибо
T
Oksana
@t5272256975
Posts
-
PR CUAET -
PR CUAETОтримали запит CRA надати довідку з України. Можете, будь ласка, порадити недорогий варіант перекладу. Вказані наступні вимоги до перекладу To be acceptable, the signatory’s name has to be printed, in the Latin alphabet, and the translation has to meet one of the following conditions: - be certified by an official with the authority to administer an oath or solemn declaration (commissioner of oaths, notary public, or lawyer) unless it was done by a translator who is a member in good standing of one of the provincial or territorial organizations of translators and interpreters of Canada - have the seal and signature of an official from the foreign country’s embassy, high commission, or consulate confirming it is a true translation - have the signature of a Chartered Professional Accountant (CPA) confirming it is a true translation - have a written statement indicating the profession and the signature of a teacher, professor, or a religious leader confirming it is a true translation -
PR CUAETОнтаріо, 8 листопада - подача, 3 січня - біометрія, 23 серпня - eligibility, запит військової служби -
Toronto NewcomersМожно контакты переводчика, пожалуйста. -
Toronto NewcomersЩодо пошуку квартир. Є ще пошук через управляючі компанії апартаментів, тобто будинків повністю під оренду. Можна прямо на Google maps подивитися район пошуку, на будинках є позначка управляючої компанії. На сайті дивитеся наявність вільних квартир, і через сайт звертаєтесь. Вимоги до орендаря часто залежать від рівня будинку. Наприклад, одна з таких компаній, про яку вже колись читала відгуки наших www.homestead.ca/apartments-for-rent/toronto/ -
Toronto Newcomers999