Канадський Марк Chat
-
біометрію можна в одній країні робити, а вклеювати в іншій
-
А поштою відправити та і всьо
-
Забирав сьогодні свій то народ все запитує чи можна заплатити щоб пришвидшити/. Ці ділки кругом
-
Підкажіть будь ласка чи можна при заповненні анкети перевести свідоцтво спеціаліста за допомогою Гугл перекладача.
-
А хіба воно там потрібне? Не пам'ятаю, щоб там був такий пункт. Про освіту було, але диплом завантажувати не просили.
-
Це в графі додаткові документи.
-
А свідоцтво про шлюб ,а також в дружини і ще паспорт України книжечка для анкети можна перевести за допомогою Гугл перекладача.
-
Ви звісно можете що завгодно робити. Але який буде результат - ніхто вам не скаже. Краще робіть одразу все на совість.
-
Хз. Я паспорт України не перекладав. Запулив як є, і до побачення. Анкету прийняли, дали направлення на біометрію. Поки претензій не було.
-
Дякую.
-
так на біометрію зразу відправляють усіх:) а потім коли потрібно ковирятись в документах починають тягти час
-
Не знав..то добре
-
Всім привіт! Я вже заплуталась))) То як подаешна візу документи,щоб швидко розглянули,потрібен переклад, а який ? Самій перекласти, я можу )) ,чи в фірмі замовити? Саме сьогодні вирішуєм це питання, бо на фірмі відповіли,що для Канади ні нотаріально,ні апостиль не підійде, потрібно там на місці завірити,або у нас в Львові у консульстві, то така одне свідоцтво більше 2200грн. виходить..
-
отнавіть у Львові люди сдадуть білметрію, але вклейки там немає:) все одно до Польщі відправляти
-
учора забрала переклад свідоцтва про шлюб нотаріально завірений, обійшлось 430грн
-
В Канаді?
-
ні, в Києві. Просто здивувалася цінам у Львові
-
В Канаді такий документ буде використовуватись ,чи для подачі документів для візи?
-
Скажіть, який перелік документів, які потрібно перекладати і засвідчувати нотаріусом чи у консульстві?
-
Особливістю перекладу документів для Канади є те, що вони мають бути сертифікованими, тобто засвідченими печаткою бюро перекладів.
6967/64839