PR CUAET
-
@OstapBosak підкажіть, на федеральному етапі після non express entry oinp в розділі Supporting Documents for Provincial Nominee Program треба загружати всі документи, які подавалися на провінційний етап?
-
Всім добра Перечитав всю гілку чату, але хочу переконатися двічі. Хочемо отримати українське свідоцтво про народження для дитини: сертифікат автентифікації є, порядок подальших дій відомий. Не впевнений на рахунок перекладу. На сайті Посольства України в Канаді просять сертифікований переклад свідоцтва українською мовою і надіслати його разом з автентифікованим свідоцтвом(канадським) Питання: перекладу оригіналу буде достатньо чи потрібно нотаріально завірену копію підшити до перекладу? Едмонтон, Альберта Дякую
-
Все залежить від обов'язків які вам напишуть в референс летер і яке було в job offer. Якщо там є general labor, або ви попросите щоб було, то можна податись по такому коду 75119 – Other trades helpers and labourers
-
У мене теж його не було ніколи
-
Всім привіт! Хтось може стикався, я коли переводила свідоцтво про шлюб та народження дитини ще на момент оформлення CUAET не звернула увагу, що там на перекладі стоїть note що він дійсний до листопада 2023 року… То треба заново робити переклад? Це так не логічно, що нічого в документі не змінено.. у всіх на перекладах стоїть така дата чи то це виключення. Дякую!
-
Шукайте консультанта, бо ви не можете зарвз працювати, погана ситуація.
-
Вам не продовження треба а відновлення статусу. Шукайте консультанта, бо по факту ви вже всі терміни пропустили
-
На жаль, ні. Моя організація не ма справи з Китаєм. Центр так називається, тому що був вфдкритий під китайських іммігрантів, зараз має різні відділи для новоприбулих з різних країн. Але назва залишилась. Стосовно довідки, знаю, що там треба тільки через когось в Китаї брати її. Причому відправляти паспорт і щоб ця людина за вас пішла в бюро.