Skip to content
  • Home
  • Categories
  • Recent
  • Tags
  • Popular
  • Users
  • Groups
Skins
  • Light
  • Cerulean
  • Cosmo
  • Flatly
  • Journal
  • Litera
  • Lumen
  • Lux
  • Materia
  • Minty
  • Morph
  • Pulse
  • Sandstone
  • Simplex
  • Sketchy
  • Spacelab
  • United
  • Yeti
  • Zephyr
  • Dark
  • Cyborg
  • Darkly
  • Quartz
  • Slate
  • Solar
  • Superhero
  • Vapor

  • Default (Lux)
  • No Skin
Collapse
Ukraine Tryzub and Canada Leaf
  1. UKRAINIANS ON THE CANADA MAP
  2. Categories
  3. Вільне спілкування
  4. PR CUAET

PR CUAET

Scheduled Pinned Locked Moved Вільне спілкування
telegramchats
474.7k Posts 18.7k Posters 1.0m Views
  • Oldest to Newest
  • Newest to Oldest
  • Most Votes
Reply
  • Reply as topic
Log in to reply
This topic has been deleted. Only users with topic management privileges can see it.
  • T Offline
    T Offline
    Vladyslav Rekunchak
    wrote on last edited by
    #9316
    Интересно, а почему тогда в чек листе написано следующее? If your documents are not English or French, you must indude the English or French translation with certified copy of the original document, and an affidavit from the person who completed the translation (if the transition is not provided by a member in good standing of a provincial or teritorial organization of translators and interpreters in Canada).
    1 Reply Last reply
    0
  • t994832636T Offline
    t994832636T Offline
    Yana
    wrote on last edited by
    #9317
    Всім привіт! Ми з чоловіком починаємо підготовку до CELPIP, в обох англійська вільна, але нам обом треба на 10+ здати. По пробним тестам Listening & Reading набираємо 10-12, але speaking & writing наводить паніку трохи. Хто отримав 10+ на реальному екзамені, можете якісь поради дати? Що для вас в підготовці спрацювало, а що ні? На чому ліпше сконцентруватися? Можливо зараз оглядаючись ви б щось зробили інакше в підготовці? Дуже цікаво було б почути чийсь досвід :) і скільки по часу готувалися до екзамену?
    1 Reply Last reply
    0
  • T Offline
    T Offline
    Irina Zadneprovskaya
    wrote on last edited by
    #9318
    У меня тоже были такие же книжки, в принципе для подготовки и понимания,что от тебя будет требоваться на тесте - они ок.
    1 Reply Last reply
    0
  • t73425403T Offline
    t73425403T Offline
    Anya Kiwi
    wrote on last edited by
    #9319
    Якщо переклад виконує сертифікований перекладач у Канаді, нотаріус вам не потрібен взагалі. Сам перекладач засвідчує що має ліцензію і гарантує правильність перекладу. По сканам - напевно відправляється скан оригіналу перекладачу, а він відповідно вам висилає скан свого перекладу. Це моя догадка, бо я офлайн все робила, фізично.
    1 Reply Last reply
    0
  • t677465306T Offline
    t677465306T Offline
    Krystina Yasinska
    wrote on last edited by
    #9320
    А можна повне ім‘я консультанта? Дуже не хочеться попасти саме на неї. Можна і в приватні відповісти.
    1 Reply Last reply
    0
  • T Offline
    T Offline
    Vadym🇨🇦
    wrote on last edited by
    #9321
    Спасибо, как раз то что нужно для сдачи, учить нужно до сдачи, а сейчас верно подметили, фишки нужны на что обратить внимание… спасибо Попробую
    1 Reply Last reply
    0
  • t387293184T Offline
    t387293184T Offline
    Katie Smile
    wrote on last edited by
    #9322
    Книжки хорошие, материал не размазан, все чётко и компактно. Языку не учат, а показывают "фишки" на что обратить внимание, предоставляют примеры
    1 Reply Last reply
    0
  • T Offline
    T Offline
    Vadym🇨🇦
    wrote on last edited by
    #9323
    Доброго дня, скажіть будь ласка ,вони вам допомогли для здачі,дякую
    1 Reply Last reply
    0
  • t286329461T Offline
    t286329461T Offline
    Marianna Petrova
    wrote on last edited by
    #9324
    За умовами програми ви повинні відповідати всім вимогам ( в тому числі і працювати у тому ж нок) до одержання e-copr, тобто по факту до одержання пр. Про всі зміни у вашій іміграційній ситуації треба повідомляти офіцера.
    1 Reply Last reply
    0
  • T Offline
    T Offline
    Ostap
    wrote on last edited by
    #9325
    В принципі можна зробити інший переклад для апостилю і WES. Але це не супер критично. Вказуйте оба варіанти в наступній заяві, а також зробіть лист від перекладача що це рівноцінні варіації транслітерації того ж імені
    1 Reply Last reply
    0
  • T Offline
    T Offline
    Vladyslav Rekunchak
    wrote on last edited by
    #9326
    Добрый день, подскажите, пожалуйста, а то я уже запутался. Если я в Канаде и мне нужно перевести документы для федерального уровня, то как я должен действовать? Сначала отправить скан копию документа сертифицированому канадскому переводчику, а потом заверить перевод у канадского нотариуса?
    1 Reply Last reply
    0
  • T Offline
    T Offline
    Ostap
    wrote on last edited by
    #9327
    Я розумію але поки що ви ситуацію як таку не описали. Якщо не хочете в чаті, можете детальніше написати в приват
    1 Reply Last reply
    0
  • t422426745T Offline
    t422426745T Offline
    Lena Milusha
    wrote on last edited by
    #9328
    Дякую за відповідь
    1 Reply Last reply
    0
  • t773935745T Offline
    t773935745T Offline
    Арс
    wrote on last edited by
    #9329
    Доброго дня громадо! У мене така ситуація , у старшого сина закінчується паспорт та ворк перміт. Ми виготовили новий паспорт, проте не можу знайти посилання як правильно податися но нову візу в паспорт та як оформити новий ворк перміт. Якщо можете поділитися цією інформацією, я буду вам дуже вдячний.
    1 Reply Last reply
    0
  • t1811623026T Offline
    t1811623026T Offline
    Tetyana
    wrote on last edited by
    #9330
    Доброго дня. Підкажіть, будь ласка, після отримання номінації від Альберти, яка вірогідність перевірки місця роботи на федеральному етапі? Іншими словами чи можна допрацювати до отримання номінації, податись на федеральний етап і звільнитись?
    1 Reply Last reply
    0
  • t286329461T Offline
    t286329461T Offline
    Marianna Petrova
    wrote on last edited by
    #9331
    Для ЕЕ потрібно високі бали
    1 Reply Last reply
    0
  • T Offline
    T Offline
    ТигрЪ
    wrote on last edited by
    #9332
    Теперь уже есть посты
    1 Reply Last reply
    0
  • T Offline
    T Offline
    ТигрЪ
    wrote on last edited by
    #9333
    Ни одного, всех потерли из закрепов
    1 Reply Last reply
    0
  • t160557627T Offline
    t160557627T Offline
    Viktor
    wrote on last edited by
    #9334
    Благодарю!
    1 Reply Last reply
    0
  • T Offline
    T Offline
    Olga
    wrote on last edited by
    #9335
    Все в порядке с переводчиками. В этой ветке в закрепах их целый ряд
    1 Reply Last reply
    0

  • Login

  • Don't have an account? Register

  • Login or register to search.
  • First post
    Last post
0
  • Home
  • Categories
  • Recent
  • Tags
  • Popular
  • Users
  • Groups