PR CUAET
-
Всім привіт! Ми з чоловіком починаємо підготовку до CELPIP, в обох англійська вільна, але нам обом треба на 10+ здати. По пробним тестам Listening & Reading набираємо 10-12, але speaking & writing наводить паніку трохи. Хто отримав 10+ на реальному екзамені, можете якісь поради дати? Що для вас в підготовці спрацювало, а що ні? На чому ліпше сконцентруватися? Можливо зараз оглядаючись ви б щось зробили інакше в підготовці? Дуже цікаво було б почути чийсь досвід :) і скільки по часу готувалися до екзамену?
-
У меня тоже были такие же книжки, в принципе для подготовки и понимания,что от тебя будет требоваться на тесте - они ок.
-
Якщо переклад виконує сертифікований перекладач у Канаді, нотаріус вам не потрібен взагалі. Сам перекладач засвідчує що має ліцензію і гарантує правильність перекладу. По сканам - напевно відправляється скан оригіналу перекладачу, а він відповідно вам висилає скан свого перекладу. Це моя догадка, бо я офлайн все робила, фізично.
-
А можна повне ім‘я консультанта? Дуже не хочеться попасти саме на неї. Можна і в приватні відповісти.
-
Книжки хорошие, материал не размазан, все чётко и компактно. Языку не учат, а показывают "фишки" на что обратить внимание, предоставляют примеры
-
За умовами програми ви повинні відповідати всім вимогам ( в тому числі і працювати у тому ж нок) до одержання e-copr, тобто по факту до одержання пр. Про всі зміни у вашій іміграційній ситуації треба повідомляти офіцера.
-
Добрый день, подскажите, пожалуйста, а то я уже запутался. Если я в Канаде и мне нужно перевести документы для федерального уровня, то как я должен действовать? Сначала отправить скан копию документа сертифицированому канадскому переводчику, а потом заверить перевод у канадского нотариуса?
-
Дякую за відповідь
-
Доброго дня громадо! У мене така ситуація , у старшого сина закінчується паспорт та ворк перміт. Ми виготовили новий паспорт, проте не можу знайти посилання як правильно податися но нову візу в паспорт та як оформити новий ворк перміт. Якщо можете поділитися цією інформацією, я буду вам дуже вдячний.
-
-
Для ЕЕ потрібно високі бали
-
У меня нет документов на девичью фамилию. Но я ее писала, как меня учили в школе. Я ее указывала самостоятельно с шибкой (как в школе), когда заполняла документы для визы CUAET, когда подавалась на возврат налогов CRA. А теперь Апостиль прислал мне заявление, в котором указал мою фамилию по -другому. Я проверила в интернете транскрипцию и вижу, что Апостиль прав. Загран паспорта на девичью фамилию у меня нет. И я сделала перевод своего свидетельства о рождении и свидетельства о браке тоже с ошибкой. Теперь планирую менять в переводах.