PR CUAET
-
Дякую: просто я не розумію то просто переклад, чи у консульльстві роблять якусь верифікацію
-
Дякую: мене просто збиває, що у гайді написано вказати на 2 мовах - я членів сімʼї вказую двома мовами....
-
ви прочитайте вимоги до перекладу документів в інструкції
-
тобто можно зробити переклад онлайн у укр агенції?
-
консульство також робить той самий переклад за 40$.
-
І ще питання чи можно довідку про несудимість перекладену додавати чи треба у консульство відправляти для веріфікації,
-
якщо не можливо редагувати - то вказується тільки англійською
-
Привіт. Як ви у формі imm 5406 написали своє. імʼя українською? у мене автоматом підтягується ФІ англійською з профілю і не можно редагувати (((
-
Як хто робив завантаження?
-
Привіт всім. Не можу прикріпити жодний документ, пише, що помилка. Кріплю документ в форматі jpeg
-
Мій знайомий канадський викладач Raymond набирає групу до 5 учнів для підготовки до CELPIP тесту. Формат найбільш підійде для учнів з рівнем мови між CLB 4-7. Raymond - магістр філосовії, викладає англійську понад 20 років для носіїв інших мов, має більш аніж 20 наукових публікацій та сертифікат TESOL, практикує підготовку до IELTS та CELPIP. Він знаходиться у Едмонтоні і викладає по вечорах та вихідних. Якщо ви зацікавлені у підготовці до мовних тестів у невеликій групі - залишайте коментар чи приватне повідомлення. Ціна - $15/годину