PR CUAET
-
Подскажите пожалуйста а в каком виде у вас запрашивали военный билет? В оригинале или достаточно копии им?
-
В іншій групі ділились інформацією про те, як стати лікарем в Канаді
-
Понял, спасибо большое)
-
А коли у вас був АОР?
-
Так там на любому рівні ви загружаєте тільки відскановані документи, ніхто оригінали нікуди не відправляє
-
Хмм
-
Мы с женой как раз сомневаемся подаваться или нет, кто то говорит нужны оригиналы некоторых документов кто то говорит нет… а у нас половина документов в виде ксерокопий, тот же военник и свидетельство о рождении.
-
Я не понимаю , почему столько путей и какой правильный . Ведь если так долго ждать пока консул это сделает в Канаде , не проще ли вытянуть с дии эту справку , выслать электронной почтой переводчику в Украину , ее распечатают переведут и поставят печать за 2 дня или апостиль , отсканируют и вышлют вам на электронную почту , ведь все заявки требуют скан оригинала а не сам оригинал . Не так ли проще и быстрее и зачем ждать месяцы пока тут консульство сделает 🤔
-
Потому что кто-то пустил слух только посольство, только канадские переводчики пл 36$/лист... и понеслось. Люди не занимались процессом иммиграции, не изучали... блохеры и слухи. Потому все стоят в очередь в посольство и платят по 500 дол ха доки вместо пары тыс грн у любого укр.переводчика.
-
Не скоріш за все,а не признають. Я навіть читала це на офіційному сайті
-
Ну почему, я не занималась раньше иммиграцией тоже, но все доки переводила и перевожу в Украине. Бюро переводов от 300-600 грн за документ, не страницу. Слухов не слушаю, читаю официальные сайты. Все доки на федеральном этапе. Бюро переводов прикрепила в ветке переводов. Что касается справки о несудимости просто от переводчика, то многократны запросы от офицера , чтоб предоставили от консула. В правилах это прописано тоже, это правило сбрасывали в ветку тоже.
-
Тут це питання обговорюється кожного дня по 1000 разів. Є коментарі від імміграційного консультанта. Консул бере Вашу довідку з дії, перевіряє її на відповідність, ставить печатку і підпис. Перекладач просто робить переклад - все. Кожен сам вирішує як йому вчинити, в когось ці переклади приймають без питань, але вже є випадки дозапитів