PR CUAET
-
Добрый день. - Подскажите пожалуйста зачем нужен перевод украинского диплома? (если в приложении к нему итак есть перевод на английский) - И если нужен, то есть ли разница делать ли это через «апостиль» или у любого другого переводчика?
-
Если «додаток» на 2х языках, а сам диплос на 1м (в додатке вся информация о нём)
-
Если диплом европейского образца (двуязычный) - перевод не нужен
-
Вот такое вышло(( я что теперь по их мнению не прописана больше?
-
Дуже цікаво, а якщо у людини немає довідки про місце проживання ( давно не живе в Україні), то їй не дадуть закордонний паспорт?
-
Шановне панство ⚠️ Прошу звернути увагу що пані Галина @HalynaKulyk являється менеджером юридичної компанії Гросмейстер, та є узгодженим сервісом з адміністратором групи PR CUAET Дана компанія помагає оформити довідки про несудимість з таких країн :Польща, Чехія, Угорщина, Італія, Іспанія, Румунія, Молдова, Казахстан, Португалія, Литва, Естонія, Словаччина, Фінляндія, Швеція, Англія, Болгарія, Україна www.facebook.com/profile.php?id=100087168673456
-
Тогда нужен перевод диплома. Зачем - потому что формально это отдельный обязательный документ, и он на украинском Разница есть где делать: если через Апостиль - они сформируют пакет со всеми документами (оригиналы и перевод) и отправят в WES сами Если сами будете переводить - надо будет самостоятельно загружать в WES перевод, и Апостиль не несёт ответственности примут ли у вас перевод
-
Полистал, никто ничего не знает
-
А ви вже писали на [email protected] ?
-
Там є штамп з пропискою, а під ним штамп з випискою