PR CUAET
-
Бюро перекладів абсолютно достатньо! Повірте, це вже пройдено тисячами емігрантів, особливо аутленлерами. В Україні відрізняється система сертифікації, тому дипломований =сертифікований.
-
Ну і, якщо на те пішло, то нотаріусу потрібен лише оригінал диплому перекладача, бо він завіряє не правильність перекладу, бо він мови може не знати. Він завіряє підпис перекладача!!! Тому, вам потрібно шукати не нотаріус, а перекладача, у якого є нотаріус з яким він працює. Гарно мати «свого» нотаріуса.
-
Зрозуміло, дякую @OstapBosak!
-
Вже все змінили