UA to Canada CUAET
-
Доброго дня. Хто підкаже фірму чи людину хто допоможе з оформленням візи visitor до Канади для дитини віком менше року?
-
👍 супер! Спасибо за подробное пояснение
-
в чате написано все верно. справки из посольства принимают без проблем. при этом с начала войны накопилось достаточное количество кейсов, когда подавали вытяг из дии с переводом (тк других справок те, кто находятся в украине, технически не могут взять, их просто нет) и этого было достаточно. по qr коду офицер может проверить подлинность справки. он ее конечно не прочитает на укр. главное, чтобы перевод был сертифицирован. если перевод из украины, то печать бюро переводов на английском и данные сертификата/диплома переводчика.
-
Дякую. Це було б дуже добре! Але це не зовсім співпадає з тим що написано вище у цьому чаті t.me/UAtoCanada/260841 Цитата: ✉️інформація щодо довідки про несудимість і як її отримати (для тих, кому 18+) через дію можна отримати витяг, який разом з необхідним пакетом документів потрібно надіслати поштою до консульства — так буде швидше, ніж стандартним шляхом (без витягу). edmonton.mfa.gov.ua/konsulski-pitannya/vitrebuvannya-dokumentiv-z-ukrayini Тобто я з цього так зрозуміла , що витяг з діі просто з перекладом не підійде, що його по любому через Едмонтон завіряти ?? Якщо реально достатньо просто витягу з сертифікованим перекладом, це було б дуже круто. Бо з Едмонтона чекати відповіді дуже довго я так розумію ((
-
вы такую справку технически не закажите. их на бланках перестали выдавать с начала войны. все, что выдают - это вытяг из реестра мвс. тоже самое вытягивается из дии. помогайки в украине делают это, что вы можете бесплатно скачать из реестра сами, за деньги. переводят и ставят печать нотариуса, пуская пыль в глаза, давая этому официальный вид. делайте вытяг из дии/реестра, переводите у сертифицированного переводчика (в украине или в канаде) и все. этого вполне достаточно для пр
-
Это будет тоже самое ! Толко вы заморочитесь с Украиной !
-
Доброго дня. Питання - якщо замовити в Україні справжню довідку про несудимість (на офіц бланку з мокрою печаткою) , потім відсканувати + плюс додати переклад на англ мову сертифікованого перекладача - цього достатньо буде , щоб не надсилати в Едмонтон в консульство запит і не чекати невідомо скільки від них ? Тобто я так зрозуміла, якщо я роблю просто витяг з дії , то я його надсилаю в Едмонтон в консульство і чекаю від них вже справжню довідку на офіц бланку англ мовою А якщо я з України замовлю таку довідку справжню (не витяг з діі) - то можна не надсилати в Едмонтон , а тільки перекласти ? І цього буде достатньо? Дякую