PR CUAET
-
Привіт, таке питання написали колишнім шефам з-за кордону Польща з проханням про отримання референсу а вони мовчать і не відповідають Що тоді робити ?
-
Я бы добавила 2 паспорта. Чтобы у них вопросов не возникало. На каждый вопрос желательно документ. Я всегда так делаю. В 2006 я добавила всё что имела как документ на каждый вопрос. У ircc вся моя жизненная история. И я иммигрировала за 8 месяцев ПР
-
Так він зʼявився в 6:46
-
Так
-
Дякую
-
Особисто я робила афідавіт у нотаріуса. Це те що в народі неправильно називається «нотаріальне засвідчення» напевно. Бо нотаріус не володіє мовами і не може особисто засвідчити правильність перекладу. Може засвідчити особу перекладача, може зробити афідавіт (клятва перекладача). Афідавіт може робитися один на весь пакет перекладених документів і одразу двома мовами. Але консультанти пишуть, що найчастіше достатньо просто печатки перекладача і абзацу про його особу. Якщо звісно немає особливих вимог конкретно вашої програми до перекладу
-
Підкажіть будь ласка український переклад Ви засвідчили нотаріально чи була тільки печатка агентства перекладів?
-
Вітаю шановне панство, підкажіть будь ласка чи достатньо перекладу з печаткою агенства перекладів для подачі на PR , чи знаєте успішні приклади ?