PR CUAET
-
Мой успех моего гражданства уже 20 лет. Посмотрим на ваш успех
-
Я вам желаю удачи. Но дорога длинная до пр
-
Люда, дуже дякую що згадали і мене у своїй розповіді, яка ніяким чином не в'яжеться з реальністю і цьому є підтвердження і переписок і є очевидці. Але то таке. Я не ображаюся, просто тепер я на всі 1000 відсотків впевнена в людях з якими ми співпрацювали і продовжуємо. І я рада що саме вас серед нас немає. Бажаю успіху
-
Дякую
-
Ну воно типу треба, але цікаво які будуть реальні дії. Робоча віза вона ж дійсна лише з дозволом на працю. Я коли летів на відпочинок, друг каже візьми перміт, бо не пустять. Я звісно взяв, і дякую другові, що нагадав. Але як прилетів в Канаду та й питаю візового офіцера: а якби не було ворк перміта то що? Не пустили б? А він каже формально маємо право не пустити, але скоріше за все просто б заняло час, і просиділи б там кілька годин
-
Я ж не проти. Потрібно слідкувати інструкції IRCC вимог до перекладу. Посилання вище.
-
А навіщо засвідчувати підпис перекладача? Він же дає свої дані у документі, який перекладає
-
Робили без цього - результат вже мають. Там вказано де має бути нотаріально посвідчено підпис -це довіреність на дитину і форма , яку подає родич з ПР або громадянством. На решті документів не вимагається , тому що вони можуть запросити самі ці документи з українських реєстрів у консульстві
-
Так я ще раз перечитав цю суперечку. По перше Ніхто нікого нікуди не посилав, фраза відчепитись по перше не Ані по друге це не послать когось кудись. По друге щодо привласнення чужих заслуг - це думка автора вона субєктивна але не я не вважаю образою щоб наказувати учасників чату.