Імміграція до Манітоби
-
🙌 Ищу амбициозных людей, готовых зарабатывать на криптовалюте! 🖥 Опыт не обязателен — обучаю с нуля. Основное направление — арбитраж крипты. 💎 Возможность зарабатывать от 50$ в день чистыми. ✨ Работаю только с проверенными биржами-гигантами, никаких шиткоинов и сомнительных сервисов! 📩 Пишите на основной аккаунт @AndreyCNA — расскажу все детали и помогу стартовать!
-
🙌 Ищу амбициозных людей, готовых зарабатывать на криптовалюте! 🖥 Опыт не обязателен — обучаю с нуля. Основное направление — арбитраж крипты. 💎 Возможность зарабатывать от 50$ в день чистыми. ✨ Работаю только с проверенными биржами-гигантами, никаких шиткоинов и сомнительных сервисов! 📩 Пишите на основной аккаунт @AndreyCNA — расскажу все детали и помогу стартовать!
-
Не страшно, якщо з'єднані. Але! Має бути документ, як частина перекладу і ще окремо документ як оригінал. Іноді люди бачать в перекладі і думають, що вистачить. Сподіваюся, Ви зрозуміли, бо трохи закручено написала. В основних документах я би точно не з'єднувала оригінал та переклад, хіба лише в додаткових. Особисто я тільки освіту об'єднала.
-
Поясніть будь-ласка, шо ви розумієте під словом копія, бо в моєму розумінні, все копія, шо не фізична бумажка, яка зі мною)
-
Нічо не поняв. - Оригінал - Оригінал у перекладі - Переклад
-
Копія - це не оригінал. Сканований документ - сприймайте як оригінал. Перекладач, коли робить переклад, робить копію і долучає її до перекладу. Ще раз кажу, гляньте свій переклад, там є документ, але це не оригінал. А коли ви берете свій документ і скануєте - оригінал.