Українська Манітоба
-
До речі, памʼятаю одну смішну ситуацію. Санта Барбару в нас пускали вже в українській озвучці. В одне літо приїхала старша донька друзів моіх батьків, яка жила на рашці , заміж туди вийшла. Приїхала з малою донькою, 5 років. Ну, відповідно, в них озвучка була російською. І тут мала дивиться чергову серію в Україні і каже - мама, а чого в нас вона Іден, а в них Люба? 🤣🤣🤣 Ми випали в осад). То ж ‘люба’ було в сенсі ʼлюбимая, дорогаяʼ 😁
-
В мене тільки Ну постривай гра була
-
І також божественній українській озвучці 90-х багато хто з нас зобовʼязаний літературною українською мовою, особливо якщо ці фільми і серіали були єдиним її джерелом (вчителі української мови в цей час робили все, щоб ніхто ніколи її не полюбив))
-
Я цей не дивилась, але з якогось перепугу 😁дивилась Кесем тут в Канаді разом з мамою! Ох яки там актори, музика, костюми 🤩
-
А гру «Форт Буаярд» памʼятаєте? …з набиранням монет в кінці шоу… Завжди вболівала, щоб чим побільше вони встигли)
-
Як і Сімпсони 😜
-
Як і Друзі Прям кайф як зробили
-
Теж з тих шоу Що дивилися всією родиною Як і Що де коли
-
Блін Альф українською - просто топчик був
-
Обожнювала цю гру 🤩