Українська Канада
-
Місяць,може бути і довше
-
Тема Апостиль і Канада постійно виникає, апостиль в Канаду не потрібен, страховатися не потрібно, Канада не входить в Гаагзьку конвенцію (яка вимагає апостиль, як спрощену процедуру легалізації). Для підготовки документів в Канаду потібно робити консульську легалізацію (з печатками МчнЮст, МЗС і фінальною консультва Канади в Україні) Але! це робити потрібно якщо вас про це конкретно попросять, наприклад для влаштування на державну посаду легалізацію вашого диплому. Чи свідоцтва про шлюб для возєднання сімї в громадінином Канади. Це буває дуже рідко. У всіх інших випадка раджу робити просто переклад з печаткою бюро перекладів. Без нотаріального завіерення (бо нотаріус пише і ставить печатку на українській мові, закордоном то не читають). Просто переклад з печаткою бюро перкладів. Translation agency. Якщо будуть питання можу пояснити. Знаю про процедуру легалізації дуже багато.
-
Вітаю усіх! Може хтось відправляв кур'єром до Варшави паспорт на візу? За якою адресою і що потрібно крім листа від IRCC? Чи вони відправляють назад документ кур'єром? Дуже дякую!
-
Дітям також потрібно проходити Medical exam. Для дітей до 15 років - це тільки огляд лікаря (на сайті імміграційного лікаря вказано ще аналіз сечі, але нам сказали, що не потрібно). Immigration medical exam необхідний і обов’язковий для всіх. Це не для школи вимога, це вимога імміграційного законодавства. Це платно. Нам обійшлося 100 CAD на дитину і 238 CAD на кожного дорослого. Якщо вам в Європі дешевше, робіть там, тільки у лікаря, якого знайдете на сайті canada.ca
-
Ви так нічого і не зрозуміли. Я кинув переліт тих державних інституцій які ставлять апостиль. Нотаріус, печатка нотаріусу це не апостиль, це звичайне нотаріальне засвідження. Нотаріус лише може надати послугу посередника та отримати доя вас апостиль відповідної уповноваженої на державної установи, Міністерства.
-
Але, то зрозуміло, що перекладачі не роблять «свій» апостиль - його ставить якраз нотаріус, як ви і написали. Завірений нотаріально переклад = завірений нотаріусом переклад.
-
В нас було так - консультант сказав, ми зробили 😂
-
О, можливо й так
-
Які органи в Україні уповноважені проставляти апостиль? В Україні повноваження на проставлення апостилю надано Міністерству освіти і науки України, Міністерству юстиції України та Міністерству закордонних справ України. Міністерство освіти і науки України уповноважено ставити апостиль на офіційних документах, що стосуються сфери освіти та науки. Міністерство юстиції України проставляє апостиль на документах, що видаються органами юстиції та судами, а також на документах, що оформлюються нотаріусами України. Міністерство закордонних справ України – на всіх інших видах документів.
-
Ну якщо ви будете тут переклад робити, то точно не потрібен) Головне, перекладача з профспілки)
-
Але ж він може підтверджувати дійсність будь який підписів і печаток?