Skip to content
  • Home
  • Categories
  • Recent
  • Tags
  • Popular
  • Users
  • Groups
Skins
  • Light
  • Cerulean
  • Cosmo
  • Flatly
  • Journal
  • Litera
  • Lumen
  • Lux
  • Materia
  • Minty
  • Morph
  • Pulse
  • Sandstone
  • Simplex
  • Sketchy
  • Spacelab
  • United
  • Yeti
  • Zephyr
  • Dark
  • Cyborg
  • Darkly
  • Quartz
  • Slate
  • Solar
  • Superhero
  • Vapor

  • Default (Lux)
  • No Skin
Collapse
Ukraine Tryzub and Canada Leaf
  1. UKRAINIANS ON THE CANADA MAP
  2. Categories
  3. Вільне спілкування
  4. Українська Канада

Українська Канада

Scheduled Pinned Locked Moved Вільне спілкування
125.9k Posts 9.0k Posters 250.3k Views
  • Oldest to Newest
  • Newest to Oldest
  • Most Votes
Reply
  • Reply as topic
Log in to reply
This topic has been deleted. Only users with topic management privileges can see it.
  • t612691631T Offline
    t612691631T Offline
    Dmytro
    wrote on last edited by
    #19524
    Також додати для підготовки пакету WES Canada потрібен тільки переклад (апостиль ні)
    1 Reply Last reply
    0
  • t612691631T Offline
    t612691631T Offline
    Dmytro
    wrote on last edited by
    #19525
    Тема Апостиль і Канада постійно виникає, апостиль в Канаду не потрібен, страховатися не потрібно, Канада не входить в Гаагзьку конвенцію (яка вимагає апостиль, як спрощену процедуру легалізації). Для підготовки документів в Канаду потібно робити консульську легалізацію (з печатками МчнЮст, МЗС і фінальною консультва Канади в Україні) Але! це робити потрібно якщо вас про це конкретно попросять, наприклад для влаштування на державну посаду легалізацію вашого диплому. Чи свідоцтва про шлюб для возєднання сімї в громадінином Канади. Це буває дуже рідко. У всіх інших випадка раджу робити просто переклад з печаткою бюро перекладів. Без нотаріального завіерення (бо нотаріус пише і ставить печатку на українській мові, закордоном то не читають). Просто переклад з печаткою бюро перкладів. Translation agency. Якщо будуть питання можу пояснити. Знаю про процедуру легалізації дуже багато.
    1 Reply Last reply
    0
  • T Offline
    T Offline
    Yuliia
    wrote on last edited by
    #19526
    В Канаді не існує поняття «нотаріальне завірення». Ніде і ніхто ні для яких документів цього не вимагає. Не витрачайте даремно гроші на це.
    1 Reply Last reply
    0
  • T Offline
    T Offline
    Andrii Utiev
    wrote on last edited by
    #19527
    Вітаю усіх! Може хтось відправляв кур'єром до Варшави паспорт на візу? За якою адресою і що потрібно крім листа від IRCC? Чи вони відправляють назад документ кур'єром? Дуже дякую!
    1 Reply Last reply
    0
  • T Offline
    T Offline
    Yuliia
    wrote on last edited by
    #19528
    Дітям також потрібно проходити Medical exam. Для дітей до 15 років - це тільки огляд лікаря (на сайті імміграційного лікаря вказано ще аналіз сечі, але нам сказали, що не потрібно). Immigration medical exam необхідний і обов’язковий для всіх. Це не для школи вимога, це вимога імміграційного законодавства. Це платно. Нам обійшлося 100 CAD на дитину і 238 CAD на кожного дорослого. Якщо вам в Європі дешевше, робіть там, тільки у лікаря, якого знайдете на сайті canada.ca
    1 Reply Last reply
    0
  • T Offline
    T Offline
    Dmytro
    wrote on last edited by
    #19529
    Ви так нічого і не зрозуміли. Я кинув переліт тих державних інституцій які ставлять апостиль. Нотаріус, печатка нотаріусу це не апостиль, це звичайне нотаріальне засвідження. Нотаріус лише може надати послугу посередника та отримати доя вас апостиль відповідної уповноваженої на державної установи, Міністерства.
    1 Reply Last reply
    0
  • t946472587T Offline
    t946472587T Offline
    Valeriia Lesnitskaia
    wrote on last edited by
    #19530
    Але, то зрозуміло, що перекладачі не роблять «свій» апостиль - його ставить якраз нотаріус, як ви і написали. Завірений нотаріально переклад = завірений нотаріусом переклад.
    1 Reply Last reply
    0
  • T Offline
    T Offline
    МК
    wrote on last edited by
    #19531
    Хто летів через ЄС , в яких країнах є паспортний контроль і які ви квитки брали взагалі ? Поділіться досвідом
    1 Reply Last reply
    0
  • t946472587T Offline
    t946472587T Offline
    Valeriia Lesnitskaia
    wrote on last edited by
    #19532
    В нас було так - консультант сказав, ми зробили 😂
    1 Reply Last reply
    0
  • t946472587T Offline
    t946472587T Offline
    Valeriia Lesnitskaia
    wrote on last edited by
    #19533
    О, можливо й так
    1 Reply Last reply
    0
  • T Offline
    T Offline
    Dmytro
    wrote on last edited by
    #19534
    То що роблять звичайні перекладачі та називають це "апостіль" то фігня, звичайний завірений переклад. Це як на ЗАЗ причепити бренд Порше та розповідати з впевненністю що це Порше так як двигун теж позаду.
    1 Reply Last reply
    0
  • T Offline
    T Offline
    Dmytro
    wrote on last edited by
    #19535
    Які органи в Україні уповноважені проставляти апостиль? В Україні повноваження на проставлення апостилю надано Міністерству освіти і науки України, Міністерству юстиції України та Міністерству закордонних справ України. Міністерство освіти і науки України уповноважено ставити апостиль на офіційних документах, що стосуються сфери освіти та науки. Міністерство юстиції України проставляє апостиль на документах, що видаються органами юстиції та судами, а також на документах, що оформлюються нотаріусами України. Міністерство закордонних справ України – на всіх інших видах документів.
    1 Reply Last reply
    0
  • t946472587T Offline
    t946472587T Offline
    Valeriia Lesnitskaia
    wrote on last edited by
    #19536
    Ну якщо ви будете тут переклад робити, то точно не потрібен) Головне, перекладача з профспілки)
    1 Reply Last reply
    0
  • T Offline
    T Offline
    Dmytro
    wrote on last edited by
    #19537
    То що, ліворуч, диплом продирявили? А так да, апостіль це те що роблять в МЗС. Все інше то разводняк
    1 Reply Last reply
    0
  • t174761788T Offline
    t174761788T Offline
    Art Kurg
    wrote on last edited by
    #19538
    я не знаю, головне що Канаді він не потрібен :)
    1 Reply Last reply
    0
  • t946472587T Offline
    t946472587T Offline
    Valeriia Lesnitskaia
    wrote on last edited by
    #19539
    Але ж він може підтверджувати дійсність будь який підписів і печаток?
    1 Reply Last reply
    0
  • t174761788T Offline
    t174761788T Offline
    Art Kurg
    wrote on last edited by
    #19540
    Ось як виглядає апостиль
    1 Reply Last reply
    0
  • t946472587T Offline
    t946472587T Offline
    Valeriia Lesnitskaia
    wrote on last edited by
    #19541
    Напевно, ми страхувались, щоб бути точно впевненими 😅 Бо ми і так витратили час на WES (не зробили його заздалегідь) і тому не хотілось ще це в разі чого переробляти)
    1 Reply Last reply
    0
  • T Offline
    T Offline
    Светлана
    wrote on last edited by
    #19542
    В Канаді апостіль не потрібен, лише офіційні переклади.
    1 Reply Last reply
    0
  • t1223130501T Offline
    t1223130501T Offline
    Olga Melnyk
    wrote on last edited by
    #19543
    Вітаю, українці. Порадьте, будь ласка, волонтерів у Сент Джонс, Ньюфаундленд Дякую. Всім удачі
    1 Reply Last reply
    0

  • Login

  • Don't have an account? Register

  • Login or register to search.
  • First post
    Last post
0
  • Home
  • Categories
  • Recent
  • Tags
  • Popular
  • Users
  • Groups