UA to Canada CUAET
-
ну я говорю про свой опыт, в конце декабря. Видимо что-то помелось в очередной раз. Такой кейс, кстати, работает еще в Вене.
-
Вот девушка писала про кейс в Дюссельдорф 19 декабря.
-
Всем привет, мы из Одессы. Вопрос такой : нужен ли переводы запрашиваемых у нас документов ( паспорт, свидетельства о браке и т.д) при подаче на визу CUAET заранее спасибо. Слава украïне
-
Доброго вечора,хто знає що буде якщо не пройти медогляд напротязі 90 днів,бо склалась така ситуація що ми приїхали в Канаду,і через місяць потрібно було повернутись в Україну,і ми напротязі цього часу не здали медогляд.
-
t.me/UAtoCanada/143147
-
Зрозумів,дякую
-
это лицензируемая деятельность, и все имеющие лицензию в вашей провинции будут находиться в этом провинциальном списке, больше их негде искать. по крайней мере сайт утверждает, что оба переводчика умеют переводить именно с французского на украинский, и я не представляю, как можно уметь переводить только в одну сторону. а почему "вроде"?
-
из компании? ссылка, которую я вам дал - это не компания, а каталог всех сертифицированных переводчиков провинции Квебек. но если вы поменяли местами source и target language в поиске, то действительно найдутся те, кто переводит только с украинского на французский