Ванкуверская Беседка
-
ну встреча - это не совсем то. Как раз о чем я говорю. Сказать-то так можно, но это не 100% аналогичный смысл. Ну то есть это будет самый близкий аналог, но не 100%, я именно про коннотацию. Так-то перевести можно все. В художественной литературе мы ведь тоже не встречаем мешанинину, но все знают, что есть большая разница: читать в переводе и оригинал.
-
я Вас ни к чему не призываю ¯_(ツ)_/¯
-
ммм, ну вот если бы у Вас в России, например, было бы назначено встретиться с банкиром, как бы Вы сказали? :) Мне надо в банк на 3?
-
Наверное, мне на "приём" к 3м.
-
консультант в банке - это не банкир :). В России тупо нет практики назначать встречу с консультантом. Ты просто заходишь и идешь к свободному окошку. В этом разница. Встреча предполагает все-таки более серьезное что-то в российских реалиях. имхо
-
Вопрос не ко мне конечно, но я б сказала встреча в банке в 3, на прием к врачу в 5
-
я ходил к "менеджеру в банке" (так они его называют почему-то) на Украине, когда надо было с ЧП счета открывать-закрывать. Ну и для октрытия обычных счетов там тоже специально обученые люди сидят. Правда, встречу не назначали, надо было брать талончик :D
-
Не знаю как в Российский реалиях, но в Казахстане мы назначаем встречу с персональным менеджером в банке.
Просто так с ходу к нему не зайти , без предварительно назначенного времяни
-
ну да, вот и я тоже думаю, что как-то так
-
Я ещё ужасно бешусь, когда люди начинают использовать кальки с английских слов, которые в русском языке имеют другое значение, но думают они про них на английском. Типа экспертиза вместо компетентность, аппликация вместо приложение и тд.
-
вот именно, взять талончик. Я еще раз подчеркну: я не говорю, что НЕЛЬЗЯ подобрать перевод. Можно. Но он не будет на 100% точным. Меня вот не устраивает эта разница, я ее чувствую. Но разумеется скажу встреча или прием или еще как-то.
-
хаха, тут недавно попадался ролик, про "выдуманые" слова: youtu.be/0eDP87TJ9Ug
-
Опа!! Так значит Эксперт и компетентный человек не одно и то же.?
-
нет, но экспертиза и компетентность - разные
-
Эксперт и экспертиза - разные слова. Как и экспертиза и компетентность. И кстати, эксперт и компетентный человек - это тоже не одно и то же. Иначе не нужно было бы два слова для этого. Коннотации опять же разные
-
впрочем и это не совсем тождественно
-
Согласна.. если копать глубже, то разница есть
-
Экспертиза - это исследование. А компетентность - это компетентность. В русском языке это 2 разных слова. Значит, вы из числа этих людей😁
-
Спасибо😁
-
Мешанины в худ переводах нет, но вот лень как раз встречается, про которую Наташа написала. Только вчера прочитал, как герой фантастического рассказа нашел способ что-то инопланетное и непонятное "утилизировать" 🤦♂
23200/95103