Ванкуверская Беседка
-
но один прибыл два убыло: там не знали о иуде и сатане 😄
-
В китайском 四 четыре & 死 смерть звучат одинаково.
-
Я не знаю китайского, но для меня эти иероглифы выглядят совершенно по разному.
-
в японском тоже 🙂 визуально они кстати тоже напоминают друг друга
-
Приходится верить на слово, а то вдруг эти азиаты нас троллят просто ... хаха
-
Тона разные. А то что они выглядят по-разному, это кровь из глаз для многих пытающихся мандарин переварить 🤯
-
А я бы русский и китайский по сложности изучения с нуля для англоязычного человека поставил бы примерно на одно место, второе-третье. На первое бы поставил японский, у которого есть и китайские иероглифы, и сложная грамматика, и огромное количество исключений 😂
-
Есть карта сложности языков для англофонов, и на ней русский и азиатские языки находятся в разных группах. Азиатские — в самой забористой. Наверное потому, что русский язык всё-таки похож на европейский. Всякие деепричастные обороты, причастия, лица, род. Ну и мы были исторечески интегрированны в европейскую литературную мысль, одни книжки читали, и очень много общего. В Азии же Китай — там другая литература, письменность, уровни вежливости и вот это все. Оч много новых концептов для европейца.
-
Ага, грамматики как таковой нет :) В отличие от корейского и японского.