Winnipeg for Ukrainians - chat
-
-
Там в другом проблема. "Золотой дракон" в "Артём Падалко" не переводится никак
-
У меня у знакомого вообще написано 蝙蝠侠, Бэтмен по-нашему
-
Я бы тоже что-нибудь замудрила в таком случае)
-
Что сказал, то и написали. Китайцам все равно. Адрес и номер паспорта совпадают.
-
Это не проблема, фото под водяным знаком, который совпадает с бумагой. Причины, по которой не приняли, мне назвали, я их в чате озвучил.
-
В китайских правах место под name короткое. На несколько иероглифов. То, что это не устраивает некоторых иностранцев - исключительно проблема этих иностранцев) 金龙 金- золото 龙- дракон
-
Такое настроение было. Проснулся и понял, что сегодня буду драконом. Или в чате лискриминация по драконьему признаку? 😂
-
Да еще Золотой)
-
У меня есть знакомый китаец с именем One Pen
-
Не забывайте, что китайцев тут больше, чем украинцев. К китайским правам они привыкли. Они не привыкли к некитайцам с китайскими правами. У китайцев имена с паспортными совпадают