Імміграція до Манітоби
-
Там десь зверху має бути потрібний пункт. Спробуйте це посилання: eservices.cic.gc.ca/epay/immigrationlist.do?lang=en
-
Не заповнював, я заздалегідь цікавився:)
-
Я впевнена,що таку роботу вам будуть рахувати як зв'язок з іншою провінцією і віднимуть бали. А скоріш за все не приймуть аплікацію. То у що не має зв'язку з Манітобою через работу
-
Підкажіть будь ласка мені. В мене атестат шкільний залишився дома( г. Горлівка) тобто перекласти та через нотаріуса завіряти його немає можливості. Що робити? Варіанти: 1. Перекласти і подати з печаткою неіснуючої днр,варіант 2 сканкопію нести на аделаіду і перекладати
-
Я не розумію, як мені за це платити? Просто покласти гроші в конверт?
-
Тобто, на 30-й день (якщо не прийшло раніше) таки варто чекати на довідку? :) Щось скинуть обов'язково?
-
саме так
-
Я ще не платив, але мені здається, що пункт - I am a temporary resident permit holder applying to stay in Canada permanently більше підходить. Але краще нехай відпишуть досвідчені в цьому
-
Це як так? Зниження зарплати за тим самим контрактом незаконне.
-
Підкажіть будь ласка що буде якщо я на тій самій позиції працюю але зп будуть давати менше? Тобто перші платіжки були з вказаними в годину однією суммою а зараз будуть щ іншою? Подаюсь по свм
-
Взагалі - повинні надати відповідь.
-
Я чогось думаю,що не будуть сканкопію завіряти:(
-
Дякую вже розібрався. Знайшов в групі ось таке і оплатив за таким самим пунктом.
-
це як? а джоб-офер? як ви знаєте свої обов"язки та права?
-
1/ жахливий варіант відкидайте одразу. днр немає ніде в світі. 2/ український атестат засканувати і перекласти через гугл транслейт і йти завіряти
-
Я працюю як caregiver. Ходжу по домах. Клієнт впав в кому за якого платили 16. Зараз працедавець давить на мене щоб взяла іншого клієнта але за 15 мов в неї нікого іншого немає. До подачі залишилось 2 місяці Контракт як без контракту Нічого не маю на руках Безстроковий
-
Він повинен вказати що це переклад скан копії. На федеральному єтапі в мене запросять орігинал документу,ні?
-
applying on paper? я вчора оплачувала за тим посиланням, яке вам скидала, обрала пункт провінційної номінації
-
перекладіть український атестат зі скан-копії в професійного українського перекладача, який поставить свій підпис, печатку і напише, що він є професійним перекладачем, має відповідний диплом, і його переклад з української на англійську правильний і повний. Завіряти такий переклад потім ніде не треба — ані в імміграційному центрі, ані в нотаріуса. Ви все одно будете подавити потім всі документи онлайн
-
Ну наскільки я розумію тут так буває Заповнила аплікацію і працюю. Пейстаби йдуть. Налоги плачу.
22 Jan 2023, 05:40
62103/234728
37 minutes ago