Skip to content
  • Home
  • Categories
  • Recent
  • Tags
  • Popular
  • Users
  • Groups
Skins
  • Light
  • Cerulean
  • Cosmo
  • Flatly
  • Journal
  • Litera
  • Lumen
  • Lux
  • Materia
  • Minty
  • Morph
  • Pulse
  • Sandstone
  • Simplex
  • Sketchy
  • Spacelab
  • United
  • Yeti
  • Zephyr
  • Dark
  • Cyborg
  • Darkly
  • Quartz
  • Slate
  • Solar
  • Superhero
  • Vapor

  • Default (Lux)
  • No Skin
Collapse
Ukraine Tryzub and Canada Leaf
  1. UKRAINIANS ON THE CANADA MAP
  2. Categories
  3. Вільне спілкування
  4. Імміграція до Манітоби

Імміграція до Манітоби

Scheduled Pinned Locked Moved Вільне спілкування
239.4k Posts 9.3k Posters 305.2k Views
  • Oldest to Newest
  • Newest to Oldest
  • Most Votes
Reply
  • Reply as topic
Log in to reply
This topic has been deleted. Only users with topic management privileges can see it.
  • t283853624T Offline
    t283853624T Offline
    Вікторія
    wrote on last edited by
    #155381
    Дякую
    1 Reply Last reply
    0
  • t283853624T Offline
    t283853624T Offline
    Вікторія
    wrote on last edited by
    #155382
    Добрий вечір! Вже була спец вибірка?
    1 Reply Last reply
    0
  • t691232581T Offline
    t691232581T Offline
    Александр Растегаев
    wrote on last edited by
    #155383
    Вангую Буде 30 квітня )😉
    1 Reply Last reply
    0
  • T Offline
    T Offline
    julia
    wrote on last edited by
    #155384
    Я так розумію що всім поголовно не приходить?
    1 Reply Last reply
    0
  • t791057647T Offline
    t791057647T Offline
    M K
    wrote on last edited by
    #155385
    Можуть запитати новий мед. огляд тільки у окремого/окремих членів родини на фед. етапі
    1 Reply Last reply
    0
  • T Offline
    T Offline
    julia
    wrote on last edited by
    #155386
    Підскажіть чи всім приходить медикал повторно здавати на федеральному рівні?
    1 Reply Last reply
    0
  • t908357265T Offline
    t908357265T Offline
    vasudeva
    wrote on last edited by
    #155387
    Привіт реєструюсь в Манітоба гідро питають METER NUMBER це показаніє счетчіка чи це номер самого счетчіка??
    1 Reply Last reply
    0
  • t908357265T Offline
    t908357265T Offline
    vasudeva
    wrote on last edited by
    #155388
    В мене там 2 номери просто)
    1 Reply Last reply
    0
  • t1566614889T Offline
    t1566614889T Offline
    Ivan Nakonechnyi
    wrote on last edited by
    #155389
    Номер лічильника
    1 Reply Last reply
    0
  • T Offline
    T Offline
    Юлечка
    wrote on last edited by
    #155390
    Привіт, будь ласка підкажіть. Коли робили переклад деяких документів, прізвища та імена українською мовою схиляється. Як правильно перекладач повинен це вказати під час перекладу? Так само зіткнулася що свідоцтво про народження російською, а інші документи українською. Відповідно при перекладі по батькові, теж виходить інша трохи вимова. Як хто чинив у такій ситуації? Документи для ПР.
    1 Reply Last reply
    0
  • T Offline
    T Offline
    Yuri Nakonechnyi
    wrote on last edited by
    #155391
    Так. З нас трьох запит на медогляд прийшов двом.
    1 Reply Last reply
    0
  • T Offline
    T Offline
    Yuri Nakonechnyi
    wrote on last edited by
    #155392
    Більшості приходить.
    1 Reply Last reply
    0
  • t522929986T Offline
    t522929986T Offline
    Wes
    wrote on last edited by
    #155393
    В англійській мові імена не відміняється - професійний перекладач має це знати По батькові не потрібно вказувати у жодній аплікації на імміграцію. Це не є middle name.
    1 Reply Last reply
    0
  • T Offline
    T Offline
    Юлечка
    wrote on last edited by
    #155394
    Не думаю що це вірно . Якщо ми переводимо документи з оригіналу ,то і інформація потрібна вся. Якщо офіцеру потрібно розуміти всі слова.
    1 Reply Last reply
    0
  • t522929986T Offline
    t522929986T Offline
    Wes
    wrote on last edited by
    #155395
    Перекладач може перевести по батькові у документах, це ок. Але ви не повинні це вказувати у жодній акеті. Вже дехто має досить великі проблеми, бо IRCC аплікаціях показували patronymic name як middle name. Але то ваша справа чи прислухалися до інформації тут в чаті.
    1 Reply Last reply
    0
  • t6534068776T Offline
    t6534068776T Offline
    Libertos Agendo
    wrote on last edited by
    #155396
    Імена та прізвища при перекладі не відміняються, як уже сказав Wes. По-батькові не вказується в аплікаціях, але в перекладених документах обов'язково перекладається і позначається як patronymic. Всі частини імені транслітеруються відповідно головного National Identification Document. Відповідно, якщо у вас у внутрішньому паспорті вказано по-батькові українською мовою, то у свідоцтві про народження перекладач теж має транслітерувати українською (хоч patronymic і немає в вашому закордонному паспорті, з якого береться транслітерація імені і прізвища). Перекладач просто транслітерує відповідно правил без зразка. Але якщо документ перекладений з російської і інформація в ньому не продубльована українською, відповідно, так і має бути зазначено на перекладі: Translation from Russian into English і в афідевіті також має бути інформація, що перекладач competent and well-versed in Russian and English. В українських документах, відповідно, всюди буде Ukrainian.
    1 Reply Last reply
    0
  • t6534068776T Offline
    t6534068776T Offline
    Libertos Agendo
    wrote on last edited by
    #155397
    На федеральному рівні як опціональний документ. Якщо це ID-карта, вона не перекладається, там все продубльовано англійською вже
    1 Reply Last reply
    0
  • T Offline
    T Offline
    Юлечка
    wrote on last edited by
    #155398
    Дякую за роз'яснення. А з українського паспорта теж треба переклад робить ? Чи він потрібен
    1 Reply Last reply
    0
  • T Offline
    T Offline
    Yaroslav
    wrote on last edited by
    #155399
    А якщо свідоцтво про народження зразка СРСР, і там в ім'я і призвіще на російський - перекладати його як в паспорті українському чи транслітерацією по буквах?
    1 Reply Last reply
    0
  • t6534068776T Offline
    t6534068776T Offline
    Libertos Agendo
    wrote on last edited by
    #155400
    На жаль, так, це серйозна помилка і треба перекласти заново. Або звернутись в вуз і нехай вони перероблять у себе, якщо це можливо
    1 Reply Last reply
    0

  • Login

  • Don't have an account? Register

  • Login or register to search.
  • First post
    Last post
0
  • Home
  • Categories
  • Recent
  • Tags
  • Popular
  • Users
  • Groups