Українська Канада
-
Но в условиях написано что мужьям иностранцам дают
-
Вы ребенка в не у себя в анкете записывали или надо на каждого члена семьи анкете?
-
Вы сделали такую же ошибку как и я. Там в заявке нужно было добавить каждого члена семьи и заполнить на него анкету, подаваясь группой с основным заявителем
-
Донька відпочивала в Болгарії треба це вказувати?
-
Вы все в одной анкете заполнили? Я заполнила анкету и там же писала мужа и детей. Мне пришло письмо на биометрию...там на мое имя
-
Останнім часом все на російській
-
Я заполнила анкету на себя, и в этой анкете указала семью, муж ( иностранец) и двое детей...чтр это значит? Им не дадут визу?
-
Я ничего не переводила Сказали что можно так Есть перевод свидетельства о рождении ребёнка, но сделала его уже после подачи
-
Да, судя по тому, что пишут люди, только почтой. Живой очереди нету и записаться почти нереально
-
Можно и так сказать. Были места ближе всего в Варшаве, поэтому поехали туда
-
Я жду запрос на получение визы ребёнку. Ну или на доп документы в худшем случае
-
На ребёнка ещё жду ответ. Нет, многие говорили что не надо. В том числе, люди с Канады
-
Я заполнила, получила приглашение на биометрию, сдала и уде получила запрос паспорта. Жду письмо ребёнку
-
На скільки я зрозумів то можна нічого не перекладати. Бачив багато хто отримав візи без перекладів. АЛЕ поки чекаєте на візу то зробіть переклад. Впевнений це облегчить життя там.