Skip to content
  • Home
  • Categories
  • Recent
  • Tags
  • Popular
  • Users
  • Groups
Skins
  • Light
  • Cerulean
  • Cosmo
  • Flatly
  • Journal
  • Litera
  • Lumen
  • Lux
  • Materia
  • Minty
  • Morph
  • Pulse
  • Sandstone
  • Simplex
  • Sketchy
  • Spacelab
  • United
  • Yeti
  • Zephyr
  • Dark
  • Cyborg
  • Darkly
  • Quartz
  • Slate
  • Solar
  • Superhero
  • Vapor

  • Default (Lux)
  • No Skin
Collapse
Ukraine Tryzub and Canada Leaf
  1. UKRAINIANS ON THE CANADA MAP
  2. Categories
  3. Вільне спілкування
  4. PR CUAET

PR CUAET

Scheduled Pinned Locked Moved Вільне спілкування
telegramchats
474.7k Posts 18.7k Posters 772.4k Views
  • Oldest to Newest
  • Newest to Oldest
  • Most Votes
Reply
  • Reply as topic
Log in to reply
This topic has been deleted. Only users with topic management privileges can see it.
  • T Offline
    T Offline
    Lesia Che
    wrote on last edited by
    #123887
    Всього в Канаді близько 100 імміграційних програм . Щоб вам щось порадили , то треба розуміти ваш вік, досвід роботи попередній, де ви працюєте , освіту вашу і рівень англ мови .
    1 Reply Last reply
    0
  • T Offline
    T Offline
    Dmitriy
    wrote on last edited by
    #123888
    Доброго дня, скажіть будь ласка, чи потрібно завіряти документи після перекладу у сертифікованого перекладача у Монреалі. Якщо так то яка процедура? Дякую.
    1 Reply Last reply
    0
  • t209498870T Offline
    t209498870T Offline
    Валя З
    wrote on last edited by
    #123889
    Якщо порахувати час витрачений на спроби ті слоти спіймати - я думаю що це вже тижні…
    1 Reply Last reply
    0
  • t209498870T Offline
    t209498870T Offline
    Валя З
    wrote on last edited by
    #123890
    Це не те слово…
    1 Reply Last reply
    0
  • T Offline
    T Offline
    Svit Lana
    wrote on last edited by
    #123891
    Ось, чесно, вже так все набридло з цим всім. Немає сил. Куди не ткнешься, завжди якісь проблеми. Це я не особисто до Вас. Це вже наболіло мені.
    1 Reply Last reply
    0
  • t209498870T Offline
    t209498870T Offline
    Валя З
    wrote on last edited by
    #123892
    Наскільки зрозуміло з цього чату - діло дуже субʼєктивне - як вам повезе
    1 Reply Last reply
    0
  • t73425403T Offline
    t73425403T Offline
    Anya Kiwi
    wrote on last edited by
    #123893
    тому тепер питання чи мені зі всіма перекладами та оригіналами шукати нотаріуса у Монреалі ?
    1 Reply Last reply
    0
  • t73425403T Offline
    t73425403T Offline
    Anya Kiwi
    wrote on last edited by
    #123894
    Просто знайшов це Certified true copies To have a photocopy of a document certified, an authorized person must compare the original document to the photocopy and must print all of the following on the photocopy: “I certify that this is a true copy of the original document”; the name of the original document; the date of the certification; the name of the authorized person; their official position or title; and their signature. Who can certify copies? Only authorized people can certify copies. Important information: Certifying of copies must not be done by the applicants themselves nor by an applicant’s parent, guardian, sibling, spouse, common-law partner, conjugal partner, grandparent, child, aunt, uncle, niece, nephew or first cousin. People authorized to certify copies include the following: In Canada: a notary public; a commissioner of oaths; or a commissioner of taking affidavits.
    1 Reply Last reply
    0
  • t73425403T Offline
    t73425403T Offline
    Anya Kiwi
    wrote on last edited by
    #123895
    Ви перекладаєте документи в сертифікованого перекладача, або якщо не сертифікований чи переклад робите в Україні і хочете перестрахуватись, то з афідавітом перекладача завіреного нотаріусом. Детальна гілка про переклади t.me/prcuaet/39960
    1 Reply Last reply
    0
  • t73425403T Offline
    t73425403T Offline
    Anya Kiwi
    wrote on last edited by
    #123896
    Доброго дня, скажіть будь ласка, чи потрібно завіряти документи після перекладу у сертифікованого перекладача у Монреалі. Якщо так то яка процедура? Дякую.
    1 Reply Last reply
    0
  • T Offline
    T Offline
    Kate
    wrote on last edited by
    #123897
    я здавала IELTS після першої спроби селпіп. ДУмала, що готуватись буде простіше, адже матеріалів більше і безкоштовно брала в бібліотеці. В результаті, ielts здала гірше ніж перший селпіп. Єдиний плюс в порівняння з селпіп, це спікінг з людиною без спіху і є час відпочити після перших трьох екзаменів, селпіп терпіти не можу частину спікінг селпіп було - reading -7/listening-7/writing-9/speaking-7 ielts - reading -5/listening-7/writing-6.5/speaking-7
    1 Reply Last reply
    0
  • T Offline
    T Offline
    Svit Lana
    wrote on last edited by
    #123898
    Тут є деякі зміни. Обіцяють, що кожного понеділка з 9 ранку будуть виставляти слоти на два тижні. Це Едмонтон. Стосовно України. Там, як завжди. Не факт, що подастеся на швидкий сплативши гроші і отримаєте у вказаний час. Моя сестра полетіла, сплатила кошти, в надії, що буде готовий за 10 днів, як їй обіцяли. Прочекала місяць і повернулася назад. Паспорт не готовий. Буде летіти знов, коли буде готовий
    1 Reply Last reply
    0
  • T Offline
    T Offline
    Dmitriy
    wrote on last edited by
    #123899
    тому тепер питання чи мені зі всіма перекладами та оригіналами шукати нотаріуса у Монреалі ?
    1 Reply Last reply
    0
  • t209498870T Offline
    t209498870T Offline
    Валя З
    wrote on last edited by
    #123900
    Така сама ситуація. Сил немає вже. З листопада не вдається
    1 Reply Last reply
    0
  • T Offline
    T Offline
    Kateryna S
    wrote on last edited by
    #123901
    На 5 років
    1 Reply Last reply
    0
  • T Offline
    T Offline
    Dmitriy
    wrote on last edited by
    #123902
    Просто знайшов це Certified true copies To have a photocopy of a document certified, an authorized person must compare the original document to the photocopy and must print all of the following on the photocopy: “I certify that this is a true copy of the original document”; the name of the original document; the date of the certification; the name of the authorized person; their official position or title; and their signature. Who can certify copies? Only authorized people can certify copies. Important information: Certifying of copies must not be done by the applicants themselves nor by an applicant’s parent, guardian, sibling, spouse, common-law partner, conjugal partner, grandparent, child, aunt, uncle, niece, nephew or first cousin. People authorized to certify copies include the following: In Canada: a notary public; a commissioner of oaths; or a commissioner of taking affidavits.
    1 Reply Last reply
    0
  • T Offline
    T Offline
    Alex
    wrote on last edited by
    #123903
    А переклад треба нотаріально завірити?
    1 Reply Last reply
    0
  • T Offline
    T Offline
    Svit Lana
    wrote on last edited by
    #123904
    Я вже вісім місяців ловлю ці слоти. Слава Богу, що щось рушило з місця і обіцяють кожного понеділка. Але нас троє, я і діти, а можу взяти тільки один слот. Останнім часом хочеться сісти і плакати. Якесь знущання.
    1 Reply Last reply
    0
  • t932999318T Offline
    t932999318T Offline
    Marina Zadavich
    wrote on last edited by
    #123905
    Доброго дня всім, пишу з надією дізнатися нову інформацію. ситуація така : у мене син 4 роки , термін закордонного паспорта а разом і з паспортом канадська віза спливає у вересні 2024 року . На новий паспорт стати в чергу не можу вже як 6 місяців або і більше , без змін, як не зайду на сайт місць немає не в одному місті (Торонто, Оттава, Едмонтон)не думала я до воно так буде .... знаю що за 2 місяці до закінчення терміну паспорт можна продовжити на 4 місяці і продовжувати сидіти на сайті вичікувати слот. Я ось думаю, що швидше за все полечу в Україну на 1 місяць заради нового паспорта для сина (3 тижні терміновий паспорт) але тут питання як син повернеться назад без візи в паспорті .... залишити сина в Канаді не варіант , наша сім'я : я і син) і ніхто не може дати мені чітку відповідь ... може у когось була схожа ситуація, поділіться інформацією будь ласка! Я вже не знаю як бути Всім гарного дня!
    1 Reply Last reply
    0
  • t73425403T Offline
    t73425403T Offline
    Anya Kiwi
    wrote on last edited by
    #123906
    Ви перекладаєте документи в сертифікованого перекладача, або якщо не сертифікований чи переклад робите в Україні і хочете перестрахуватись, то з афідавітом перекладача завіреного нотаріусом. Детальна гілка про переклади t.me/prcuaet/39960
    1 Reply Last reply
    0

  • Login

  • Don't have an account? Register

  • Login or register to search.
  • First post
    Last post
0
  • Home
  • Categories
  • Recent
  • Tags
  • Popular
  • Users
  • Groups