Skip to content
  • Home
  • Categories
  • Recent
  • Tags
  • Popular
  • Users
  • Groups
Skins
  • Light
  • Cerulean
  • Cosmo
  • Flatly
  • Journal
  • Litera
  • Lumen
  • Lux
  • Materia
  • Minty
  • Morph
  • Pulse
  • Sandstone
  • Simplex
  • Sketchy
  • Spacelab
  • United
  • Yeti
  • Zephyr
  • Dark
  • Cyborg
  • Darkly
  • Quartz
  • Slate
  • Solar
  • Superhero
  • Vapor

  • Default (Lux)
  • No Skin
Collapse
Ukraine Tryzub and Canada Leaf
  1. UKRAINIANS ON THE CANADA MAP
  2. Categories
  3. Вільне спілкування
  4. PR CUAET

PR CUAET

Scheduled Pinned Locked Moved Вільне спілкування
telegramchats
474.7k Posts 18.7k Posters 1.0m Views
  • Oldest to Newest
  • Newest to Oldest
  • Most Votes
Reply
  • Reply as topic
Log in to reply
This topic has been deleted. Only users with topic management privileges can see it.
  • T Offline
    T Offline
    Nataly
    wrote on last edited by
    #159733
    Background not started
    1 Reply Last reply
    0
  • t287232795T Offline
    t287232795T Offline
    Oleksandr Koloshynskyi
    wrote on last edited by
    #159734
    Думаю, що якщо імена батьків в усіх інших документах, якщо такі є, також російською, то і переклад має бути as is Думаю у перекладача більшість перекладів були з України і тоді в більшості випадків просять перекласти як з української
    1 Reply Last reply
    0
  • t86039383T Offline
    t86039383T Offline
    Ihor Shvaher
    wrote on last edited by
    #159735
    Правда. Подавайтесь зараз.
    1 Reply Last reply
    0
  • T Offline
    T Offline
    Christina Christina
    wrote on last edited by
    #159736
    Вибачаюсь, маю наступне питання, скажіть будь ласка, якщо не покидав Канаду після отримання довідки про несудимість з України, то навіть якщо вже рік довідці, то треба замовляти нову? Адже нічого не змінилося….якщо не покидав межі Канади.
    1 Reply Last reply
    0
  • t5418250026T Offline
    t5418250026T Offline
    Olena Fedorova
    wrote on last edited by
    #159737
    Так, треба вказувати доходи з за кордону Канади теж, пенсія по інвалідності, як і взагалі пенсія є доходом, і її по правилам треба вказувати в Канадській декларації. Податок з суми пенсії не знімається (якщо правильно її задекларувати). Це по правилам, а слідувати ним чи ні, суто Ваше рішення.
    1 Reply Last reply
    0
  • t865025995T Offline
    t865025995T Offline
    Катенька
    wrote on last edited by
    #159738
    Ми робили переклад в Україні з печаткою агенства. Отримали АОR і запит на біометрію. Сподіваюсь що наш переклад підійшов
    1 Reply Last reply
    0
  • T Offline
    T Offline
    Anna
    wrote on last edited by
    #159739
    Вимоги є безпосередньо в самій програмі
    1 Reply Last reply
    0
  • t5409428674T Offline
    t5409428674T Offline
    Petro Svidrak
    wrote on last edited by
    #159740
    дійсні довідки і з перекладом. не обов'язково все робити в консульстві. кожен вирішує сам
    1 Reply Last reply
    0
  • t5460656657T Offline
    t5460656657T Offline
    Julia
    wrote on last edited by
    #159741
    Ні, дякую
    1 Reply Last reply
    0
  • t5409428674T Offline
    t5409428674T Offline
    Petro Svidrak
    wrote on last edited by
    #159742
    звичайно що така довідка дійсна. ми обговорювали питання, що інколи офіцер хоче оновити дату довідки. випадки бувають різні.
    1 Reply Last reply
    0
  • t1029342268T Offline
    t1029342268T Offline
    Ll_uch
    wrote on last edited by
    #159743
    Формально оно так. Но могут запросить свежую, потому что офицер так решил. В таком случае можно взять из дии и отправить с переводом. Если касается тех, кто не может получить консульскую.
    1 Reply Last reply
    0
  • T Offline
    T Offline
    Christina Christina
    wrote on last edited by
    #159744
    Дякую за розʼяснення.
    1 Reply Last reply
    0
  • T Offline
    T Offline
    D
    wrote on last edited by
    #159745
    Вітаю, є питання щодо подачі на ПР якщо живеш у квебеку але працюєш в онтаріо, можливо хтось мав подібну ситуацію та програму по якій можна податись у даному випадку?
    1 Reply Last reply
    0
  • T Offline
    T Offline
    Olya
    wrote on last edited by
    #159746
    Не розумію чому дітям відмовляють, а як тоді потім встигнути на подовження study permit дитині подати, як без нього ж в школу не візьмуть ніби ? 😔
    1 Reply Last reply
    0
  • T Offline
    T Offline
    Olya
    wrote on last edited by
    #159747
    Дякую спробую 😔
    1 Reply Last reply
    0
  • T Offline
    T Offline
    Anna
    wrote on last edited by
    #159748
    Translation of documents You must include the following along with any document that is not in English or French: the English or French translation; and an affidavit from the person who completed the translation (if they are not a certified translator). Translations may be done by: a person who is fluent in both languages (English or French, and the unofficial language); or a Canadian certified translator (a member in good standing of a provincial or territorial organization of translators and interpreters in Canada). If the translation isn’t done by a Canadian certified translator, the person who completed the translation must provide an affidavit swearing to their language proficiency and the accuracy of the translation. The affidavit must be sworn in the presence of: In Canada: a notary public; a commissioner of oaths; or a commissioner of taking affidavits. Authority to certify varies by province and territory. Consult your local provincial or territorial authorities. Outside of Canada: a notary public
    1 Reply Last reply
    0
  • T Offline
    T Offline
    Оксана Роман
    wrote on last edited by
    #159749
    Дякую 😊
    1 Reply Last reply
    0
  • t150437261T Offline
    t150437261T Offline
    Анастасия
    wrote on last edited by
    #159750
    Нет, для подачи в Квебеке нужен квебекский опыт
    1 Reply Last reply
    0
  • T Offline
    T Offline
    🇺🇦 DV 🦎
    wrote on last edited by
    #159751
    Дякую Олександр 🙏 Інших документів немає. Але звісно все було російською. Стосовно припущення, що більшість була з України… Чи це достатня підстава для того щоб так робити? Що означає «просять» 🧐? Чи не повинен перекладач робити ТАК І ТІЛЬКИ ТАК як цього вимагає закон, міжнародні норми і таке інше? Особливо якщо це сертифікований перекладач у Канаді. На скільки я розумію з обох мов (рос та укр). Підкажіть, якщо знаєте. Буду дуже вдячний.
    1 Reply Last reply
    0
  • t1547128522T Offline
    t1547128522T Offline
    Vitalii Polulikh
    wrote on last edited by
    #159752
    Цікаво чи отримував хтось номінацію по Alberta tech pathway і які для цього потрібні були документи по освіті. За ЕЕ щоб набрати 300 балів там зрозуміло.
    1 Reply Last reply
    0

  • Login

  • Don't have an account? Register

  • Login or register to search.
  • First post
    Last post
0
  • Home
  • Categories
  • Recent
  • Tags
  • Popular
  • Users
  • Groups