PR CUAET
-
Їх можна здати лише коли запит прийшов, чи можна й раніше?
-
Писать нужно так как писали в анкете на визу cuaet Если не писали ничего, подойдет любой вариант, но его нужно запомнить и впоследствии придерживаться одной легенды. Например, если анкеты cuaet не было и во время СССР вы родились на территории одной из республик, пишите либо республику либо СССР
-
Виза, ворк пермит - это все хорошо, только надо помнить, что окончательное решение пускать вас в страну или нет, будет принимать офицер на границе 🤣 И об этом мне тоже агент IRCC напомнил, когда я звонил туда.
-
Добрий день. Підскажіть, чи правда, що якщо здавали в минулому році біометрію на візу cuaet, то при подачі на ПР знову потрібно здавати. Дякую
-
На сайте сказано сертифицированы переводчик , и это не обязательно канадский. Determining if a translator is certified Documents that are not in English or French must be translated by a certified translator. A certified translator is a member in good standing whose certification can be confirmed by a seal or stamp that shows the translator’s membership number of a professional translation association in Canada or abroad. All stamps and seals that are not in English or French must also be translated.
-
А уже известно если кто-то подал на пр и эти документы прошли? Ведь на сайте в гиде написано канадский сертифицированный переводчик