PR CUAET
-
Попробуйте не копировать номер, а ввести его вручную. Я сегодня добавлял документы через веб форм ,то тоже не пускало пока не ввёл номера вручную.
-
Вітаю, підкажіть, все заповнив і збираюсь сплатити, пише що треба створити ще один портал?? Новий пароль, нові секретні питання ітп?
-
У нас знакомые подавались без свидетельства о рождении супруги, она не основной заявитель. Так вот они писали о том, что на территории где проживали сейчас военные действия, никого не осталось, а при эвакуации в спешке не смогли его найти. В данный момент некому искать его, чтобы отправить. Их объяснения принял офицер. PR они уже давно получили. Конечно, есть человеческий фактор, но пишите правду почему не имеете. Поскольку, я думаю, что есть веские причины отсутствия. В дополнение скажу, что мы делали запрос на дубликат свидетельства о рождении мужа в Консульство в прошлом году. Ждали 8 месяцев. Так долго, возможно потому, что мы с оккупированной территории и для проверки нужно было больше времени.
-
Доброго дня. Підкажіть, будь ласка, таку інформацію. Дитина , 4 роки, вписана в мій закордонний паспорт. Тому їй потрібно зробити власний. Є можливість зробити його в Польщі. Але забрати паспорт буде складно вибратися ще раз. Тому питання таке: чи можлива доставка паспорта з консульства Польщі до Канади? Чи тільки самому треба забирати ? Можливо хтось підкаже .
-
вітаю, в мене таке питання може хто стикався. треба поїхати до сша наступного року на пару тижнів та повернутися в канаду, в сша намірів залишатися немає. але подаватись на тур візу зараз та чекати півтора роки на співбесіду не варіант, тим паче через півтора роки я вже можу податись на громадянство канади та ця тур віза буде непотрібною. розглядаю варіант податись на u4u, та вказати що не планую залишатися в сша, маю канадійский пр та треба просто з’їздити до друзів. чи були в когось такі кейси подачі на u4u? дякую
-
Дякую! Останнє питання, чи великі черги в консульстві? Розумію що кожний день по різному, але хоча чого очікувати
-
Дякую! Доки зібрала. Паспорт продовжується на 5 років?
-
Вибачте, я мабуть не зрозуміла напрямок перекладу. Якщо Ви перекладаєте на українську для використання в Україні в державних органах, то це має бути нотаріально засвідчений переклад, і тоді так, апостиль теж треба перекладати, бо саме апостиль підтверджує справжність свідоцтва.
-
Апостиль якою мовою? Якщо англійською - то ні. Але якщо прізвища, печатки українською, то так.
-
Можу сказати тільки за провінцію Альберта, тому що маю підтвердження від Міністерства юстиції Альберти і Консульства України в Едмонтоні. Потрібно виконати переклад свідоцтва з двох сторін без апостилю. Завірити переклад у нотаріуса, тобто потрібен підпис офіційної особи. Потім сам переклад надіслати на апостилювання. В Консульство надсилати потрібно свідоцтво з апостилем, і переклад з апостилем.
-
Може і іспанська є?