PR CUAET
-
Так він зʼявився в 6:46
-
Так
-
Дякую
-
Особисто я робила афідавіт у нотаріуса. Це те що в народі неправильно називається «нотаріальне засвідчення» напевно. Бо нотаріус не володіє мовами і не може особисто засвідчити правильність перекладу. Може засвідчити особу перекладача, може зробити афідавіт (клятва перекладача). Афідавіт може робитися один на весь пакет перекладених документів і одразу двома мовами. Але консультанти пишуть, що найчастіше достатньо просто печатки перекладача і абзацу про його особу. Якщо звісно немає особливих вимог конкретно вашої програми до перекладу
-
Підкажіть будь ласка український переклад Ви засвідчили нотаріально чи була тільки печатка агентства перекладів?
-
Вітаю шановне панство, підкажіть будь ласка чи достатньо перекладу з печаткою агенства перекладів для подачі на PR , чи знаєте успішні приклади ?
-
А ви забрали документи сина з української школи? Чи ви продовжуєте навчатися онлайн в вашій школі?
-
А можно чтобы вы перезаписала меня. Я просто не знаю как ловить слот
-
Я би передав. Йому ще доведеться оформлювати різноманітні документи в Україні, і краще не заганяти себе в кут.
-
Здравствуйте,на сколько лет сейчас продлевают Украинские загран паспорта?)