PR CUAET
-
Просто переклад підійде. Загалом щеплення можна і з ваших слів записати
-
Добре було ю просто перекласти, без всяких нотаріусів та сертифікованих перекладачів, просто, щоб був коректний переклад. Довідки ці потрібні для садочку, школи чи вашого педіатра. Але ми тікали швидко, на руках нічого не було, нас потім медсестра прислала фото щеплень, просто надавали нашому сімейному. Там в основному латина, вони зрозуміють, але не дуже хочуть з цим копирсатися. То мені самій довелося перекладати для допомоги лікарю.
-
Є питання по програмі для українців, яка відкриється 24 жовтня (для родичів). Якщо я підпадаю під критерії (в мене рідна сестра громадянка Канади) і живемо тут вже більше року по CUAET. Чи отримає моя дружина PR автоматично зі мною? Дружина громадянка Грузії, але має статус CUAET - приїхали разом. Плюс вже тут народилася дитина. Зрозуміло що деталей по програмі поки що немає. Але як в загальній ситуації, чи можливо що родину розʼєднають по статусу (я отримаю PR, а дружина ні)? Провінція Онтаріо. Дякую.
-
Добрий день 🌸 Збираємось з дітками летіти у Канаду Як правильно з картою щеплень бути? Щоб потім не було проблем на місці у садочку та школі Педіатр дав карту щеплень Потрібно її перекласти та нотаріально завірити ? Апостиль? І чи потрібно на документі печать медичного закладу?в даному випадку поліклініки Дуже дуже буду вдячна за відповідь хто дійсно з власного досвіду підскаже як правильно
-
Я переводила только первые две страницы внутр. Пас., не дублируя рус/укр. А точнее сертифицированный переводчик так перевел . 😊
-
Как в КУАЭТ. И сопроводительное письмо почему не можете подтвердить, желательно с доказательствами.
-
Вітаю. Які шанси отримати PR по програмі Employer Job Offer: In-Demand Skills stream, м. Оттава, англійська на рівні 5, permanent job offer, зважаючи на те, що назва посади трохи відрізняється від тої, що вказана в нок (NOC 94219). Можливо є ще якісь додаткові вимоги ?
-
telegra.ph/Poleznye-ssylki-pri-podgotovke-k-IELTS-12-13
-
Так тільки прізвище, given name то імя
-
тобто указувати свое призвище без имени? Мене смутило то що написано що в множини може бути FAMILY NAME(S)
-
Family name - то прізвище. Principal applicant - дані про основного апліканта. На дружину мала б бути окрема формв
-
Ще питання: тут просто свое призвiще указувати без iмени чи повнiстю? I якщо у нас з дружиною рiзнi прiзвища, то я на цьому этапi указую тiльки своэ чи потрiбно обидва прiзвища?
-
З сімʼєю, троє
-
Вітаю, ви один чи з сім'єю? 🤗 Тау швидко, класс!
-
Якщо , наприклад, ваша консультація затягнеться, ви готові платити більше? Чи скажете,що ви домовлялися саме на цю суму?
-
А що вас не влаштовує? Це нормальна практика.
-
Теж цікаво, як можно внести зміни до аплікаціі?
-
Можна у консульстві замовити довідку про наявність прав з нею йти в registry. На її підставі можуть обміняти на канадські (Альберта). В Saskatchewan здається міняють (раніше міняли точно) на підставі копії прав з ДІї. Залежно де Ви знаходитесь
-
Маю питання). Чи можливо змiнити адресу в аплiкации на федеральному этапi? Я став заповняти анкету, але у нас плануется переизд в цьому мисяци. Адреса поки невiдома, так як шукаемо ще. Думав що почну заповняти (там же багато роботи), а потiм перед тим як засабмiтити то помiняю адресу, якщо знайдемо iнше житло.
-
Дякую
12 Jan 2024, 17:45
34381/431676
8 minutes ago