Благодарю, Константин. ❤️

Aleksandra Kurteva
@t1078382144
Posts
-
UA to Canada CUAET -
UA to Canada CUAETПодскажите, пожалуйста, а должна быть печать переводчика или бюро переводов? Как я поняла нотариус необязательно. Но вот печать все равно нужна. Правильно? -
UA to Canada CUAETЧи вони зможуть звірити ім'я, прізвище та дату народження латинськими літерами, бо в загранпаспорті написані такі самі дані. Я так розумію, що інформація дублюється. Наприклад: Name Maria Geburtsdatum 22.11.2016 Чи не зрозуміють? -
UA to Canada CUAETА якщо дитина народилась в Австрii, ми маємо свідоцтво міжнародного зразка на німецькій мові (латинськими літерами), то все рівно перекладати з німецької на англійську? -
UA to Canada CUAETЮлия, а можете и мне сбрось шаблон перевода свидетельства о рождении. Заранее благодарю.
-
UA to Canada CUAETПодскажите, пожалуйста, ответы на тройку вопросов по заполнению анкеты:
- Если я заполняю анкеты на несовершеннолетних детей, то мне понятно, что я их представитель и, если нужно будет, то поставлю вместо них свою подпись. А если я заполняю анкету вместо мужа, то я тоже его представитель? И кто будет подпись ставить, если понадобиться? Или подписи здесь вообще не причём....
- Вопрос: Есть ли национальный документ, удостоверяющий личность? У ребёнка есть Свидетельство о рождении, но оно не украинского образца. Ребёнок родился в Австрии, Свидетельство о рождении международного образца с апостилем, переведенное на украинский язык. Я все равно имею национальный документ? И просто вписываю его номер. Или этот документ не национальный? 🤔
- Как перевести австрийский адрес на английский язык? Или писать на немецком языке, как есть? (Это образный пример). Dattlergasse 0, Stiege 1, Tür 2. Улица Dattlergasse (вообще, gasse - переулок, но переводить нельзя), ок, напишу, как есть. Номер дома 0, ок, напишу, как есть. Stiege - подъезд, парадная, писать обязательно, но как? Entrance 5, так? Tür - дверь, квартира. Apartment 1, правильно или нет?
-
UA to Canada CUAETМожно и мне, пожалуйста