Імміграція до Манітоби
-
Як мін повинно бути 60, а краще ще більше.
-
Нам так казав імміграційний консультант. Мені здається, що і тут, у цьому чаті я теж саме читала. Але нехай пан Wes мене виправить, якщо я помиляюся
-
Завантажте окремо диплом та додаток до кожного. Типу документу для диплома - Diploma, для додатка Transcript. Не забудьте поставити галочку для кожного документа, що це переклад, коли завантажуватимете переклади
-
Там помилка не відноситься додокументів про середню освіту )
-
Smarty-pants?
-
Are you from Poland?😁
-
Вітаємо, Ivan! Нагадуємо про правил нашої групи: 1. Спілкуємось українською або англійською 2. Поважаємо один одного. 3. Ні спаму, рекламі, фейкам. 4. Перед тим як щось питати, будь ласка, ознайомтесь з закріпленими повідомленнями. Там багато корисної інформації. Корисні лінки: Ukrainian Canadian Congress - Manitoba uccmanitoba.ca/ Імміграція до Манітоби: питання імміграції, CUAET, оцінки освіти, авіаперельотів, віз, біометрії і тому подібне: t.me/uccmb Українська Манітоба: питання про життя в Манітобі, робота, школи, дит. садки, банки, відпочинок, навчання і таке інше: t.me/ManitobaLife Українська Канада t.me/UkrainianCanadians Українці Манітоби www.facebook.com/groups/manitobaua Українська Канада www.facebook.com/groups/canadaua
-
А є ті хто отримали ПР (пройшли феделальний етап) із перекладами та афідевітом від перекладача? Читаю мануал р7000 і хоч вбий, читаю так, що афідевіт повинен бути посвідчений нотаріально. Affidavit A document becomes an affidavit when a person signs the document, in the presence of an authorized person, after taking an oath that what the document says is true and accurate. An affidavit is often used in order to verify that a translation of a document accurately reflects what is stated in the original language of the document. If the translation isn’t done by a Canadian certified translator, the person who completed the translation must provide an affidavit swearing to their language proficiency and the accuracy of the translation. The affidavit must be sworn in the presence of: Outside of Canada: • a notary public Чи хтось з КУАЕТівців пройшов це просто із клятвою перекладача та печаткою? По формально, це не відповідає вимогам 🤷♂️ І чи може афідевіт, якщо він не нотаріальний, бути на окремому аркуші? А якщо нотаріально, то як бути із тим, що нотаріус посвідчує переклад українською мовою? Потім ще це посвідчення перекладати з афідевітом у іншого нотаріуса? 🤣 @weswestern , ви як найдосвідченіший та найавторитетніший, підкажіть 🙏