Українська Канада
-
Все це, доречі, для варіанту федеральної міграції в Канаді, для якої потрібна евалюація документів про освіту, а Канадські агенції для цього запитують скан-копії або оригінал диплому + вкладиш, ось така підготовка 😅
-
Зараз так складаєтся, що українські університети ставлять питання ребром і дипломи можна забрати тільки особисто або за законом України через довірену особу. На сайті консульства України в Канаді пишуть, що треба йти до них і їх нотаріус може це зробити (питання тільки як потрапити туди коли запису немає), але інформація різна, про те що потрібно робити переклади, аунтифікацію та легалізацію документа для консульства
-
Так, це просто один з шаблонів цієї інструкції
-
Як я зрозумів з різних інструкцій, тільки двомовну довіреність, засвідчену канадським нотаріусом, автентифіковану у Global Affairs Канади, перекладену українською мовою, з нотаріально завіреною заявою перекладача про вірність перекладу, можна віддавати до консульства України в Канаді для консульської легалізації.
-
Доброго вечора, якщо мова зайшла за довіреність, скажить будь ласка, довіреність має бути обовʼязково на двох мовах? Мені треба зробити довіреність на продаж майна в Україні…Послідовність як це зробити я знайшла, але не розумію чи має сам документ має бути двома мовами? Чи достатньо тільки українською? Дякую 🤗
-
Для мене найстрашніше з цього що для нотаріальних дій в консульство тільки за попереднім записом. Якого завжди немає у вільних слотах )
-
Головна проблема для нас, що в Канаді немає апостілів і тд, документ повинен пройти легалізацію, у якої є визначені умови..
-
Боже як все заплутано🫣🤯
-
Підпис довіреності тільки у присутності консула відбувається..
-
Хіба не можна це зробити по пошті?
-
Тобто навіть якщо я їду до україномовного нотаріуса, складаю довіреність, потім я її маю перевести на англійську мову? Чи відразу краще робити двома мовами?
-
Скажіть будь ласка а скільки по часу займає завірення провінційним органом?
-
Як раз для завірення довіреності провінційного органу, як я зрозумів, потрібно мати переклад англ мовою
-
Тобто якщо мені потрібна тільки українська довіреність на умовного друга в Києві, я можу одразу надсилати документи до консульства?
-
Чи ця інформація не відповідає дійсності?
-
Я два тижні назад через Оттаву, доречі, довідку про несудимість замовляв, надіслав документи поштою, подивлюсь скільки часу займе , дякую за допомогу)
-
Дякую, тут правда не знаю який варіант швидше буде, в Оттаві всі слоти забиті на декілька місяців вперед, можно ще в Торонто або Едмонтон спробувати, але летіти туди бажання та зайвих грошей, як то кажуть…)
-
Головна проблема, що оригінали в Україні, і які віддадуть тільки в руки або через довірену особу)
-
Чи можно це все зробити за день? Довіреність-регулятор-переклад…
-
Соррі, можно точніше варіант 2: Зробила довіреність на англійській мові у нотаріуса- провінційний регулятор-переклад? де можно зробити переклад з англійської на українську в Вінніпезі підкажіть будь ласка 🙏
22 Jan 2023, 19:22
86368/124581
3 minutes ago