Skip to content
  • Home
  • Categories
  • Recent
  • Tags
  • Popular
  • Users
  • Groups
Skins
  • Light
  • Cerulean
  • Cosmo
  • Flatly
  • Journal
  • Litera
  • Lumen
  • Lux
  • Materia
  • Minty
  • Morph
  • Pulse
  • Sandstone
  • Simplex
  • Sketchy
  • Spacelab
  • United
  • Yeti
  • Zephyr
  • Dark
  • Cyborg
  • Darkly
  • Quartz
  • Slate
  • Solar
  • Superhero
  • Vapor

  • Default (Lux)
  • No Skin
Collapse
Ukraine Tryzub and Canada Leaf
  1. UKRAINIANS ON THE CANADA MAP
  2. Categories
  3. Вільне спілкування
  4. Імміграція до Манітоби

Імміграція до Манітоби

Scheduled Pinned Locked Moved Вільне спілкування
239.4k Posts 9.3k Posters 351.4k Views
  • Oldest to Newest
  • Newest to Oldest
  • Most Votes
Reply
  • Reply as topic
Log in to reply
This topic has been deleted. Only users with topic management privileges can see it.
  • T Offline
    T Offline
    Alex
    wrote on last edited by
    #113387
    А де можна записуватись і де можна зробити біометрію?
    1 Reply Last reply
    0
  • T Offline
    T Offline
    Дмитрий Бондаренко
    wrote on last edited by
    #113388
    Хммм, цікаво, а якшо документ не мовою країни яка ставить?
    1 Reply Last reply
    0
  • t1003732537T Offline
    t1003732537T Offline
    Olga
    wrote on last edited by
    #113389
    Тут якась плутанина з апостилями. Апостиль ставиться на оригінал документу відповідним міністерством в країні видачі документу. Потім виконується переклад цільного неподільного документа. Якщо необхідний апостиль на переклад документа, то такий переклад засвідчує нотаріус, і на нотаріальний напис ставиться апостиль в Мін'юсті , зокрема так в Україні. Канадські установи можуть поставити апостиль лише на документи, видані канадськими органами, оскільки апостиль підтверджує справжність підпису посадової особи, яка заздалегідь залишила зразок підпису в міністерстві
    1 Reply Last reply
    0
  • T Offline
    T Offline
    Дмитрий Бондаренко
    wrote on last edited by
    #113390
    Треба нотаріально завірений дозвіл на продаж майна, яке було набуте в шлюбі
    1 Reply Last reply
    0
  • t542070594T Offline
    t542070594T Offline
    Ekaterina Ryzhkova
    wrote on last edited by
    #113391
    То вже потім, після апостилю треба переклад та все інше за вимогами
    1 Reply Last reply
    0
  • t1003732537T Offline
    t1003732537T Offline
    Olga
    wrote on last edited by
    #113392
    Можна точніше, що за документ. Я підкажу вам, як зробити
    1 Reply Last reply
    0
  • t542070594T Offline
    t542070594T Offline
    Ekaterina Ryzhkova
    wrote on last edited by
    #113393
    Українські документи апостилюють лише в Україні…переклад та завірення для апостилювання не потрібне.
    1 Reply Last reply
    0
  • T Offline
    T Offline
    Дмитрий Бондаренко
    wrote on last edited by
    #113394
    Наприклад я хочу нотаріально завірити документ. Він український, тому я думаю його треба перекласти, а потім вже завіряти і слати на апостиль. Як мінімум мені так нотаріус сказала в Канаді
    1 Reply Last reply
    0
  • t1003732537T Offline
    t1003732537T Offline
    Olga
    wrote on last edited by
    #113395
    Тобто обов'язково мовою держави, що його видала.
    1 Reply Last reply
    0
  • t1003732537T Offline
    t1003732537T Offline
    Olga
    wrote on last edited by
    #113396
    Такого,в принципі не може бути. Апостилюванню підлягає офіційний документ встановленого зразка.
    1 Reply Last reply
    0
  • t542070594T Offline
    t542070594T Offline
    Ekaterina Ryzhkova
    wrote on last edited by
    #113397
    Із України Ви самостійно то можете зробити через Дію, до прикладу Чи через особистий кабінет на сайті МВС
    1 Reply Last reply
    0
  • T Offline
    T Offline
    Dmytro
    wrote on last edited by
    #113398
    100% буде швидше 😁
    1 Reply Last reply
    0
  • T Offline
    T Offline
    Дмитрий Бондаренко
    wrote on last edited by
    #113399
    Хочу спробувати такий шлях, може буде швидше 🤷‍♂️
    1 Reply Last reply
    0
  • t1410926313T Offline
    t1410926313T Offline
    Kurelaru Serhii
    wrote on last edited by
    #113400
    Доброго дня всім! Може хтось знає перевірені фірми які роблятт витяг про несудимість України і Польші
    1 Reply Last reply
    0
  • T Offline
    T Offline
    Dmytro
    wrote on last edited by
    #113401
    А чому б просто не зробити це через українське консульство в Торонто чи Едмонтоні? Це якщо вам дійсно потрібна легалізація документів, а не просто вистачить перекладу.
    1 Reply Last reply
    0
  • t542070594T Offline
    t542070594T Offline
    Ekaterina Ryzhkova
    wrote on last edited by
    #113402
    Спочатку апостиль в Україні, якщо треба І вже потім переклад, завірення та все інше за списком
    1 Reply Last reply
    0
  • T Offline
    T Offline
    Дмитрий Бондаренко
    wrote on last edited by
    #113403
    Так це просто бумажка а4) Яка завірена у нотаріуса
    1 Reply Last reply
    0
  • t542070594T Offline
    t542070594T Offline
    Ekaterina Ryzhkova
    wrote on last edited by
    #113404
    Вам у Канаді не апостилюють український документ
    1 Reply Last reply
    0
  • T Offline
    T Offline
    Дмитрий Бондаренко
    wrote on last edited by
    #113405
    Так, але документ в оригіналі українською, тому я його перекладаю і разом з оригіналом та сертифікованим перекладом, підписуємо у нотаріуса, далі в глобал афейрс на апостиль і тоді і Україну. Там також переклад
    1 Reply Last reply
    0
  • t1003732537T Offline
    t1003732537T Offline
    Olga
    wrote on last edited by
    #113406
    Якщо це документ український, як ви кажете, то ви повинні відправити оригінал в Україну без будь-яких апостилів. Якщо він все-таки оформлений в Канаді у канадського нотаріуса, то ставити апостиль в канадському міністерстві, а перекладати в Україні.
    1 Reply Last reply
    0

  • Login

  • Don't have an account? Register

  • Login or register to search.
  • First post
    Last post
0
  • Home
  • Categories
  • Recent
  • Tags
  • Popular
  • Users
  • Groups