Skip to content
  • Home
  • Categories
  • Recent
  • Tags
  • Popular
  • Users
  • Groups
Skins
  • Light
  • Cerulean
  • Cosmo
  • Flatly
  • Journal
  • Litera
  • Lumen
  • Lux
  • Materia
  • Minty
  • Morph
  • Pulse
  • Sandstone
  • Simplex
  • Sketchy
  • Spacelab
  • United
  • Yeti
  • Zephyr
  • Dark
  • Cyborg
  • Darkly
  • Quartz
  • Slate
  • Solar
  • Superhero
  • Vapor

  • Default (Lux)
  • No Skin
Collapse
Ukraine Tryzub and Canada Leaf
  1. UKRAINIANS ON THE CANADA MAP
  2. Categories
  3. Вільне спілкування
  4. PR CUAET

PR CUAET

Scheduled Pinned Locked Moved Вільне спілкування
telegramchats
474.7k Posts 18.7k Posters 1.0m Views
  • Oldest to Newest
  • Newest to Oldest
  • Most Votes
Reply
  • Reply as topic
Log in to reply
This topic has been deleted. Only users with topic management privileges can see it.
  • T Offline
    T Offline
    Mariya Evskaya
    wrote on last edited by
    #34354
    Так так , знаємо Дякую!!!
    1 Reply Last reply
    0
  • T Offline
    T Offline
    Ostap
    wrote on last edited by
    #34355
    Все так. Візу можна подаватися плюс мінус коли вважаєте за потрібне. Але я зазвичай чекаю новий статус, а тоді подаюся на візу, щоб були причини на довготермінову візу (майте на увазі що подача на візу Українцям вже не безплатна)
    1 Reply Last reply
    0
  • T Offline
    T Offline
    Mariya Evskaya
    wrote on last edited by
    #34356
    Ага зрозуміла, Ми повинні встигнути податися на новий перміт до закінчення старого, і поки будемо чекати на відповідь то дитина легально буде перебувати і зодити до школи? А з візою як? Подаватися тільки після отримання нового перміту? Тоді вийде прострочення , чи це страшно?
    1 Reply Last reply
    0
  • T Offline
    T Offline
    Ostap
    wrote on last edited by
    #34357
    Ок, якщо по формі 5708 тоді все має бути ок
    1 Reply Last reply
    0
  • T Offline
    T Offline
    Ostap
    wrote on last edited by
    #34358
    Ні, і ті і ті включені:
    1 Reply Last reply
    0
  • T Offline
    T Offline
    Uliana Stepuniak
    wrote on last edited by
    #34359
    Ми подалися з кабінета чоловіка, через який вклеювали йому візу в Канаді (заїхав з фойлес) і на форму 5708
    1 Reply Last reply
    0
  • T Offline
    T Offline
    Ostap
    wrote on last edited by
    #34360
    Після цього біда
    1 Reply Last reply
    0
  • T Offline
    T Offline
    Ostap
    wrote on last edited by
    #34361
    Якщо ви подалися таки на продовження статусу (форма 5708), тоді поки йде розгляд за дітьми зберігається статус. Якщо ж ви подалися на CUAET візу знову, тоді діти вже втратили статус 9 липня, і в них є до 7го жовтня щоб подти прохання на ресторейшн
    1 Reply Last reply
    0
  • T Offline
    T Offline
    Ostap
    wrote on last edited by
    #34362
    Ви мусите переконатися чи ви подалися на продовження статусу, чи на візу. Це розповсюджена помилка, коли люди ідуть в той самий кабінет де подавалися на CUAET і повторно подають заявку на візу
    1 Reply Last reply
    0
  • T Offline
    T Offline
    Ostap
    wrote on last edited by
    #34363
    Продовжують на пару років, принаймні таке я бачив в клієнтів.
    1 Reply Last reply
    0
  • T Offline
    T Offline
    Ostap
    wrote on last edited by
    #34364
    На продовження статусу до закінчення поточного статусу (до візи це не має відношення).
    1 Reply Last reply
    0
  • T Offline
    T Offline
    Dmitriy
    wrote on last edited by
    #34365
    Добрый день. Подскажите кто нибудь делал справку о несудимости из Словакии?
    1 Reply Last reply
    0
  • t828763627T Offline
    t828763627T Offline
    Svitlana Tsyhypalo
    wrote on last edited by
    #34366
    Ми також виїздили спішно, збираючись вночі. Просто зробила фото з карточки. Потім тут надали без перекладу.
    1 Reply Last reply
    0
  • T Offline
    T Offline
    Vyacheslav Yanko
    wrote on last edited by
    #34367
    Також, для перекладу можна з сайту ВОЗ скачати довідник з відповідності назв українських щеплень міжнародним (див. "Appendix 4: Vaccine names in English and Ukrainian"): iris.who.int/bitstream/handle/10665/353409/WHO-EURO-2022-5322-45086-64307-eng.pdf
    1 Reply Last reply
    0
  • T Offline
    T Offline
    Vyacheslav Yanko
    wrote on last edited by
    #34368
    Ми просили педіатра в Україні надати стандартну форму щеплень №063, відсканували та надали копію до школи в Канаді. Потім самостійно переклали її англійською згідно з типовою формою, що була розроблена ВОЗ спеціально для українців, що виїхали за кордон під час війни. Цей переклад надали сімейному лікареві в Канаді, який вніс всі дані до електронної медичної карти дитини. Оригінал йому був не потрібен. Сказав, що можна вносити дані навіть зі слів батьків. Форму перекладу прикріпляю нижче.
    1 Reply Last reply
    0
  • T Offline
    T Offline
    Ирина
    wrote on last edited by
    #34369
    Подробиць немає, але як я розумію по законодавству вона ваш dependent та вам треба включити її та ваших дітей до 22 років у заявку. Може буде якось по іншому.
    1 Reply Last reply
    0
  • T Offline
    T Offline
    Larisa Matala
    wrote on last edited by
    #34370
    Вітаю,чекаю номінацію по цьому ноку,job offer спитайте чи дає вам робота
    1 Reply Last reply
    0
  • T Offline
    T Offline
    Юлия К
    wrote on last edited by
    #34371
    у школу ми принесли паспорт щеплень у оригіналі - вони його просто зробили ксерокопії і все. Но там були назви щеплень на латині та назва виробника. Думаю, для медперсоналу цього достатньо. Тим більш не думаю, що потрібно робити щось нотаріальне чи апостіль - це ж не на PR. Можно просто зробити завірений переклад
    1 Reply Last reply
    0
  • t286329461T Offline
    t286329461T Offline
    Marianna Petrova
    wrote on last edited by
    #34372
    Просто переклад підійде. Загалом щеплення можна і з ваших слів записати
    1 Reply Last reply
    0
  • t1414668947T Offline
    t1414668947T Offline
    Яна Авдєєва
    wrote on last edited by
    #34373
    Добре було ю просто перекласти, без всяких нотаріусів та сертифікованих перекладачів, просто, щоб був коректний переклад. Довідки ці потрібні для садочку, школи чи вашого педіатра. Але ми тікали швидко, на руках нічого не було, нас потім медсестра прислала фото щеплень, просто надавали нашому сімейному. Там в основному латина, вони зрозуміють, але не дуже хочуть з цим копирсатися. То мені самій довелося перекладати для допомоги лікарю.
    1 Reply Last reply
    0

  • Login

  • Don't have an account? Register

  • Login or register to search.
  • First post
    Last post
0
  • Home
  • Categories
  • Recent
  • Tags
  • Popular
  • Users
  • Groups