PR CUAET
-
Апостиль спрощує дуже надання документів тепер (з 11 січня), оскільки консульська легалізація документів більше не вимагається на тих документах, де стоїть апостиль. Якщо у вас довідка про несудимість з України з апостилем, вам більше не потрібна консульська легалізація у Посольстві або Консульстві (не потрібна легалізація в Міністерстві Закордонних Справ України також). Тобто, це легше і швидше.
-
Короче всі документи, які з України, одразу треба шукати місцевого перекладача з Апостилем, щоби вони і на англійську переклали, і апостиль поставили, правильно?
-
Що це?
-
Я теж з цього чату і трекеру зрозуміла, що зараз опрацювали 13 листопада
-
Вони довідку про несудимість з Апостилем присилають? Тобто тепер виходить на всіх українських документах, які перекладені місцевим перекладачем з Афідавіт, ще треба їхати десь апостиль ставити?
-
Вона не підходить по купі причин. Треба нову
-
А чому ви говорите за перекладачів бюро з України? Українські "бюро" тут до чого? То ж в Канаді місцеві мають перевести і апостиль поставити. Нє?
-
І ще мабуть і апостиль поставити. Чи як воно з ним зараз...