Финансы в Канаде
-
А смысл в том, что если вы не продадите побыстрому дом за границей и не купите побыстрому дом в Канаде, то через 5 лет цена на дом в Канаде точно будет выше, а что будем с ценой за рубежом — хз. Так что в ваших интересах побыстрее получить недвигу в Канаде.
-
О, мы по кругу ходим, это мы уже полгода назад обсудили: Second, we can use it (2nd conditional) to talk about something in the present which is impossible, because it's not true. www.perfect-english-grammar.com/second-conditional.html
-
А мне это очевидным не кажется. Человеку в этом чате в налоговой также ответили, что считается только жильё в Канаде, аналогичное отвечают в банках и бухгалтера об этом говорят. Поэтому каждый принимает решение для себя лично. Единственное, я бы не формулировала «очевидно», «точно»...
-
“would be a qualifying home if located in Canada” != "или что являлось бы qualified home, если БЫ находилось в Канаде" Вы переводите как третий (нереальный кондишенал), но оно вроде переводится как второй (реальный, будущий) кондишенал - “или что БУДЕТ qualified home, если БУДЕТ находиться в Канаде”
-
Не понял на счет паразита. Вы работаете, зарабатываете, тратите, деньги на вас зарабатывают те, кто оказывает вам услуги, среди которых есть голосующие граждане Канады. На счет строительного рынка вы зря беспокоитесь, кстати — с вашей аренды ваш лендлорд отложит денежку и купит еще один дом в кредит, так что и банки и строительные компании будут довольны.