Канадський Марк Chat
-
Ще ось docs.google.com/presentation/d/1aPlasC6qRb9fnFqlNwK_cMkkkUjM3VMEdxy9Ro8QdHY/mobilepresent?fbclid=IwAR1jrAu8yabOCmO9HbNIdcbhgg3iFChShUecnHwb-RRdyaVOhZAy3uYS8Pw&slide=id.g1251c8e42e7_0_10
-
Якщо скористаєтеся пошуком по чату, то там ще люди писали якісь програми і хтось пропонував вислати приклад
-
Ви в Україні?
-
Я переводила в Бюро Дружби народів
-
Два свідоцтва і дозвіл на вивіз дітей
-
Коли кажеш країну, вони вже знають вимоги.
-
+380996200293
-
Вони давно працюють, можете запитати про потрібні сертифікати
-
Дякую. Проблема ось у чому. Переклада свідоцтво про шлюб і свідоцтво про народження дитини і в кінці де букви і номера свідоцтв вони не перекладені. Так і залишились ВЛ. Для заповнення анкети потрібні саме англійські букви у перекладі згідно правил. У іншій групі пишуть, що перекладач повинен перекласти все повністю включаючи ці букви і що сертифікований перекладач перекладає все, бо знає ці нюанси. Хто робив переклади, вам перекладали букви в кінці ( це сам номер документу)? От і думаю це вже я щось не так зробила.
-
Доброго дня ! Підскажіть будласка на який аэропорт кращі прилетіть в Торонто?
-
Біллі Бішоп, чі на Пірсон ?
-
Пірсон звісно
-
Дякую
-
В мене Series 1-БК No.
-
Доброго дня усім! Відгукніться, будь ласка, хто має відношення до жіночого футболу(сокер) в Едмонтоні чи околиці. 🤗