PR CUAET
-
В моём случае я отправляла из Торонто в Оттаву. Oтправляла заявление на пересылку паспорта и предоплаченный shipping label (UPS или DHL) физическим письмом x-press post в Торонто и копию заявления и pdf label отправляла на имейл туда и туда. Но в моем случае Торонто не зашевелилось, пока Оттава не отправила им запрос на витребування паспорта. Вы по идее должны всё делать наоборот и просить Торонто отправить в Оттаву. Не знаю, насколько это реально, в Торонто очень несговорчивые и не отвечают на письма/звонки
-
Ну да А imm0191 только в нашей была Сейчас он на телефоне с Ircc Я отпишусь
-
Не знаю Я ему говорила из обязательных А он уже доки и документы сам дома подгрузил И сказал что доков много Плюс у них ребенок родился и она сейчас беременна И по моему до конца года роспись Он это всё хотел закинуть в аппликацию
-
Я знаю что из обязательных там было только список с нашей программы А как там потом когда он домой приехал и что подгружал не знаю
-
📄 Список документів для перекладу: що потрібно знати? Переклад документів — це важливий етап для імміграції, подання заяв до навчальних закладів, працевлаштування чи інших офіційних потреб. Ось перелік документів, які найчастіше вимагають перекладу: ✅ Свідоцтва Про народження Про шлюб або розлучення Про зміну імені Про смерть ✅ Дипломи та атестати Документи про освіту Додатки з оцінками Сертифікати про професійну підготовку Ліцензії та сертифікації ✅ Військові документи Військовий квиток Посвідчення учасника бойових дій Довідки про службу Накази або довідки з військкоматів ✅ Медичні документи Вакцинаційні карти Медичні довідки Лікарняні виписки ✅ Інші документи Судові рішення та довідки про несудимість Довідки з роботи (референції, підтвердження зайнятості) Фінансові документи (банківські виписки, довідки про доходи) Документи на нерухомість (договори, акти тощо) ❓ Як підготувати документи для перекладу? 1️⃣ Надайте чіткі копії. Рекомендується сканувати документи у високій якості. 2️⃣ Зазначте вимоги. Уточніть, чи потрібен офіційний переклад із нотаріальним засвідченням, апостилем або підготовкою за специфічним форматом (наприклад, для IRCC чи консульств). 3️⃣ Перевірте імена та дати. Повідомте, якщо слід використовувати транслітерацію відповідно до закордонних паспортів чи інших офіційних документів. 4️⃣ Заплануйте час. Переклад офіційних документів може зайняти від 1 до 5 днів, залежно від складності та необхідності засвідчення. 🌟 Чому обирають мої послуги? 🔹 Досвід роботи з перекладами для IRCC, консульств і навчальних закладів. 🔹 Швидкість виконання та увага до деталей. 🔹 Можливість засвідчення перекладів афідевітом. 🔹 Індивідуальний підхід до кожного клієнта. Звертайтеся, і я допоможу вам підготувати переклад документів швидко, якісно та відповідно до всіх вимог! 📩 Контакти для консультації: ✉️ [email protected] 💬 Напишіть у приватні повідомлення
-
Значить інша
-
Здається їі позбавили права писати у групі 30 днів, чи то інша Людмила
-
На кілька днів менше ніж місць
-
Кто-то может поделиться емейлом, с которого вам присылали портал 1? Еледжибилити пришло месяц назад, пока тишина, вот думаю с какого емейла должны приходить порталы, чтоб не пропустить. У меня несколько писем от ircc уходили в спам, теперь extra cautious 🙄
-
Доброго дня. Потрібна допомога в написанню запиту в ircc щодо отримання Statutory declaration form to forfeit my right to sponsor my non-accompanying dependent child in future. Відгукніться чи порекомендуйте будь ласка. Це я так розумію має бути іміграційний юрист.