Канадський Марк Chat
-
А хіба воно там потрібне? Не пам'ятаю, щоб там був такий пункт. Про освіту було, але диплом завантажувати не просили.
-
Хз. Я паспорт України не перекладав. Запулив як є, і до побачення. Анкету прийняли, дали направлення на біометрію. Поки претензій не було.
-
Всім привіт! Я вже заплуталась))) То як подаешна візу документи,щоб швидко розглянули,потрібен переклад, а який ? Самій перекласти, я можу )) ,чи в фірмі замовити? Саме сьогодні вирішуєм це питання, бо на фірмі відповіли,що для Канади ні нотаріально,ні апостиль не підійде, потрібно там на місці завірити,або у нас в Львові у консульстві, то така одне свідоцтво більше 2200грн. виходить..
-
В Канаді?
-
В Канаді такий документ буде використовуватись ,чи для подачі документів для візи?
-
Скажіть, який перелік документів, які потрібно перекладати і засвідчувати нотаріусом чи у консульстві?
-
Особливістю перекладу документів для Канади є те, що вони мають бути сертифікованими, тобто засвідченими печаткою бюро перекладів.
-
Таке вичитала
-
Translation of supporting documents for applications - Canada.ca www.canada.ca/en/immigration-refugees-citizenship/corporate/publications-manuals/operational-bulletins-manuals/refugee-protection/removal-risk-assessment/translation.html
-
Переклад документів для Посольства Канади byuro-perevodov.com.ua/uk/perekla-dlia-posolstva-ca/